Compare proclamation with translation

Other translations:

LJUBAV.... MRŽNJA

Gledaj, dijete Moje, Ja sam došao da bi sa otvorenim rukama susreo one od vas koji žele prihvatiti Moje darove. Žudnja vašeg srca će vam prenijeti/dostaviti Moju ljubav. Moja ljubav prema vama se demonstrira/iskazuje u vašoj želji za Mnom, i to će također biti vaše stanje u onostranom, vi ćete neprestano čeznuti za Mnom, a Moja ljubav će vam osigurati/dodijeliti ispunjenje bez kraja. Gledaj, Ja sam postavio ljubav u vaše srce tako da bi jednog dana trebali uživati u blaženstvu kada se vaša ljubav ispuni. Ali Ja sam također postavio i suprotan impuls u vas jer stanje blaženstva možete postići jedino prevladavajući taj impuls, i stoga vaše nastojanje na Zemlji treba posebice biti usmjereno [[ka]] borbi [[ili 'odnositi se na borbu']] protiv mržnje, osjećaju silne/žestoke zlobe/neprijateljstva, jer mržnja truje vašu dušu na jedan jako destruktivan način.... mržnja uništava sve što je stvoreno sa ljubavlju.

Čovjek sa osjećajem mržnje u svom srcu neće nikad za nikad (never ever) biti u stanju postići savršenstvo, jer naposlijetku mržnja je dio zla.... Mržnja je tako pogubna/opasna i neizrecivo depresivna za dušu.... ona je najgore zlo.... ona je neprijatelj svakog dobrog stava/shvaćanja/odnosa.... ona je porok koji guši sve dobro i plemenito.... ona je začetnik grijeha.... Srce koje je podleglo mržnji nije sposobno na ni jedan plemeniti osjećaj. Gdje mržnja vlada ni jedna vrlina se ne može primjenjivati. Poniznost, blagost/nježnost i milost.... to su potpuno strani koncepti srcu koje je kontrolirano mržnjom: jer čovjek nema nikakvo znanje o ljubavi, a to je naposlijetku nužno, ako želi živjeti na čedan, dobar i Bogu mio način.

Strašne posljedice mržnje čovjek može prepoznati u onostranom.... kako je unakazila/izobličila dušu nekog tko je bio pod utjecajem mržnje u svom zemaljskom životu. Samo kad bi ljudi uzeli u obzir da nasuprotna/protivnička sila postiže potpunu kontrolu nad zemaljskim djetetom koje mrzi tako da će mu biti još teže odustati od ove sile i njezinog utjecaja, da će mu biti još teže pronaći ponovno put nazad do ljubavi, i da takva osoba ne može biti spašena sa ni jedne druge stane osim ako sebe iskreno teži osloboditi od sile zla. Sve dok ne odustane od ovog utjecaja sa čvrstom namjerom da aplicira ljubav biti će mu izuzetno teško osloboditi se.

Zasigurno je razumljivo da je ljudsko biće često stvarno gurnuto u osjećaj mržnje kada gleda u i pregledava neosjetljivost drugih ljudi i promatra njihovu nepravednost i naočigled uspješno ponašanje/poslovanje, ali on uvijek mora imati na umu da na nebu postoji Bog Koji će na kraju naplatiti svaku nepravdu (Psalam 73). On tome također mora pribrojiti činjenicu da je Isus Krist čak blagonaklono opraštao onima koji su bili krivi za Njegovu smrt, i da osvetoljubivost u Njemu ni u jednom trenutku nije prevladala, već je On, prepun ljubavi, uvijek na ponašanje zemaljske djece reagirao sa razumijevanjem i suosjećanjem. Ljubav bi trebala, naposlijetku, pobijediti mržnju, i djeca na Zemlji se prema tome također moraju potruditi prigušiti/obuzdati osjećaj mržnje kada se počne podizati u ljudskom biću.... i uvijek ga uzvratiti sa ljubavlju čak i ako je kušnja da čovjek osjeti najgorču mržnju protiv tlačitelja/tiranina ljudi presnažna.

Većina ljudi griješi pošto sebe smatraju izrazito nadmoćnima i vjeruju kako moraju izraziti svoju silu nad svojim podređenima na izuzetno bučan/kreštav način, ipak pojedinac ne smije odgovarati sa mržnjom, umjesto toga on treba odlučiti educirati drugu osobu sa ljubavlju.

On prije svega treba uzeti u obzir svoju dušu koja treba biti zaštićena od opasnosti mržnje, njezina borba je s vremena na vrijeme užasno teška, ipak prevladavanje nad ovom za dušu naj-štetnijom karakteristikom će voditi do savršenstva, pošto će onda ljubav trijumfirati nad protivnikom.... Mržnja će biti učinjena bezopasnom te uništena snagom ljubavi, a duša će biti zahvalna za takve napore pošto će biti oslobođena gorkog mučenja/boli/muke.

AMEN

Translator
Translated by: Lorens Novosel

Liefde - Haat

Zie, mijn kind, met open armen kom Ik jou, die door Mij ontvangen wilt worden, tegemoet. De hunkering van je hart zal je mijn liefde te kennen geven, in het verlangen naar Mij zal mijn liefde voor jou zich uiten en dit zal ook de toestand in het hiernamaals zijn, dat je aan een stuk door naar Mij zult verlangen en mijn liefde je aldoor vervulling geeft. Zie, de liefde heb Ik je in het hart gelegd opdat je eens in gelukzaligheid in overvloed zult genieten als je liefde vervulling ten deel valt. Maar Ik heb ook de neiging in je gelegd van het tegendeel, omdat je alleen maar door overwinning van deze drang de toestand van gelukzaligheid kunt verkrijgen en dus moet je streven op aarde juist het bestrijden van haat, het gevoel van liefdeloosheid in de hoogste graad, gelden, want de haat vergiftigt je ziel op zeer verwoestende wijze, de haat vernietigt alles wat de liefde opbouwt.

Met het gevoel van haat in zijn hart kan de mens nooit de volmaaktheid bereiken, want haat is immers een deel van de boze. De haat is zo verderfelijk en drukt de ziel zo onuitsprekelijk terneer. Hij is het ergste kwaad, hij is de vijand van elke goede gezindheid, hij is een ondeugd die al het goede en edele wegdrukt, hij is de oorsprong van de zonde. Een hart dat ten prooi is gevallen aan de haat is tot geen enkele edele opwelling instaat. Waar haat regeert kan geen deugd worden beoefend. Deemoed, zachtmoedigheid, mildheid en erbarmen, het zijn volledig vreemde begrippen voor het hart dat door haat wordt beheerst, want de mens kent immers nooit de liefde en deze is toch noodzakelijk wil de mens deugdzaam, goed en God welgevallig leven.

Hoe verschrikkelijk de uitwerking van de haat is, zal de mens beseffen in het hiernamaals, hoe verwrongen de ziel is van diegene die in het aardse leven onder invloed van de haat stond. Zouden de mensen toch eens bedenken, dat de vijandige macht volledig gezag over een mensenkind krijgt dat in haat leeft, dat het hem steeds moeilijker wordt zich aan deze macht en de invloed ervan te onttrekken, dat het hem ook steeds zwaarder valt terug te keren tot de liefde en dat er voor zo'n mens van andere zijde geen redding kan komen wanneer hij zich niet serieus inspant zichzelf uit de macht van de boze te bevrijden. Zolang hij zich niet aan deze invloed onttrekt door de vaste wil zich in de liefde te oefenen, is het onnoemelijk moeilijk er vrij van te worden. Het is wel begrijpelijk dat de mens vaak gewoonweg in haatgevoelens wordt gedrongen wanneer hij de liefdeloosheid van andere mensen beziet en nagaat en de onrechtvaardigheid en schijnbaar succesvolle handelwijze van deze gadeslaat, maar hij moet er altijd aan denken dat er een God in de hemel is die elke ongerechtigheid te zijner tijd zal vergelden. Hij moet er ook tegenover stellen, dat Jezus Christus in alle liefde zelfs diegenen vergaf die schuldig waren aan Zijn dood en dat nooit ofte nimmer het wraakgevoel in Hem de overhand kreeg, integendeel, dat Hij steeds alleen maar in algehele liefde het optreden van de mensenkinderen met consideratie en mildheid vergold. De liefde moet immers de haat overwinnen en daarom moeten de kinderen op aarde zich eveneens inspannen het gevoel van haat te verstikken als het zich in de mens begint te roeren, en steeds alleen met liefde te vergelden, ook wanneer de verzoeking te sterk is bitterste haat tegen de onderdrukker van de mensen te voelen. De meeste mensen dwalen, daar zij zichzelf voor uiterst hoogstaand houden en geloven hun macht terecht voelbaar te kennen te moeten geven tegenover de ondergeschikten, maar daar moet de mens niet haten, veeleer in alle liefde de ander willen voorlichten.

Hij moet op de eerste plaats aan zijn eigen ziel denken, die beschermd moet worden tegen het gevaar van haat. Haar worsteling is soms zo onnoemelijk zwaar, maar de overwinning van deze voor de ziel de schadelijkste eigenschap zal tot volmaaktheid leiden, want dan heeft de liefde gezegevierd over de vijand. De haat is onschadelijk gemaakt en moest onder de kracht van de liefde vernietigd worden en de ziel zal dankbaar zijn voor zo'n inspanning, want ze werd verlost van bittere pijn.

Amen

Translator
Translated by: Gerard F. Kotte