Doći će vrijeme kada će ti biti otkriveno što je Spasitelj u Njegovoj ljubavi naumio za tebe. Onda moraš biti sposobna ljubiti tako snažno da nikakva sumnja ne može ući u tvoje srce. Naše stremljenje i napori za cilj imaju prenijeti ti takvu snagu kroz proglašenja da ćeš ti prihvatiti sve što ti je ponuđeno kao čistu istinu. Uzmi u obzir kako ćeš sve što ti je Gospod poslao osnažiti tvoj duh.... da si u mnogim trenucima ti već bila u stanju crpiti utjehu iz Njegovih Riječi.... da te je Spasitelj jedino podučavao takve stvari koje korespondiraju sa tvojim shvaćanjem.... Međutim, Njegovo Djelo će biti zaključeno sa takvim darovima koji će te uvesti u najdublju istinu i dodijeliti ti takvo duhovno znanje da ćeš prepoznati veličinu Njegove ljubavi i sile u tome. Teži ka ovoj vrlo dubokoj vjeri koja je temelj tvoje nadolazeće aktivnosti.
A sada budi spremna primiti: Božja učenja postoje zauvijek i vječno, i Gospod uvijek pronalazi među čovječanstvom one koji su Mu od koristi [[u smislu, ‘koji Mu služe’]] i pomažu širiti Njegova učenja. Ali ljudsko uho i srce nisu uvijek voljni prihvatiti ih. Sva čuda koja je Gospod već dozvolio da se dogode.... su jedino rijetko bila prepoznata kao takva.... U doba Krista su se mnoga čuda zbila, a čak i onda se samo nekolicina okrenulo ka Njemu, jer ljudsko je biće otvrdnulo kroz utjecaj zloga i vjeruje više u njega nego u svojeg Stvoritelja. Prema tome, blažen je onaj čije je srce otvoreno za sve što dolazi od gore.... koji, u vjeri Spasitelja, svoj rad na Zemlji postavlja u službu Gospoda. Gospod će svih njih prosvjetliti i dati im snage raditi u skladu sa Njegovom voljom za spasenje duša ljudske djece.... Tako ćeš ti, također, doživjeti neprestani napredak i jednog dana ispuniti svoju svrhu. Prihvaćanje Božjih Riječi je tvoja garancija da je Gospod sa tobom u Njegovoj milosti i blagoslivlja te. Prihvati sve ponizno, dobrovoljno i privrženo i ispuni zapovijedi Gospodnje.... i tvoja će vjera postajati sve snažnija i uvest će te u više sfere
TranslatorEr zullen tijden komen wanneer jou geopenbaard wordt wat de Heiland in Zijn Liefde jou toebedacht heeft. Dan moet je zo intens innig kunnen geloven, dat je hart niet meer door twijfels wordt bevangen. Ons streven en ons bemoeien leiden ertoe, op jou door bekendmakingen zulke kracht over te brengen, dat je als zuivere waarheid alles opneemt wat je geboden wordt. Neem in acht, dat alles, wat de Heer jou zendt, je geest laat opleven, dat je in menig uur reeds troost kon halen uit Zijn woorden, dat je door de Heiland alleen dat onderwezen werd, wat overeenstemt met je bevattingsvermogen. Zijn werk zal toch tot voleinding komen met zulke gaven, die jou zullen inwijden in de diepste waarheid en die je een geestelijk weten geven, zodat je de grootte van Zijn liefde en macht daaraan zult herkennen.
Streef naar dit diepe geloof, dat de grondslag is voor je verdere werk. En wees nu bereid op te nemen: Altijd en eeuwig bestaan Gods leringen, en altijd vindt de Heer degenen die Hem dienen en Zijn leringen helpen verbreiden onder de mensheid. Maar niet altijd zijn het menselijk hart en oor bereid, deze aan te nemen. Wat de Heer reeds aan wonderen liet geschieden, ze werden slechts zelden als zodanig erkend. Ten tijde van Christus geschiedden vele wonderen, en zelfs toen keerden zich slechts weinigen tot Hem. Want de mens is hard geworden door de invloed van het kwaad en gelooft deze meer dan zijn Schepper. Gezegend is nu degene, wiens hart zich ontsluit voor alles wat van boven komt, wie in geloof aan de Heiland zijn werk op aarde in dienst van de Heer stelt. Al dezen zal de Heer verlichten en Hij zal hen de kracht geven om naar Zijn wil te werken voor het zielenheil van de mensenkinderen.
Zo maak ook jij een doorlopende vooruitgang mee en vervul je dag na dag je bestemming. Het opnemen van de woorden Gods waarborgt, dat de Heer met Zijn genade bij je is en je zegent. Deemoedig, gewillig en vol overgave alles in ontvangst nemen en de geboden van de Heer nakomen. En steeds standvastiger zal je geloof zijn, die je naar omhoog zal leiden.
Amen
Translator