Comparer communication avec traduction

Autres traductions:

Avertissement contre les changements I.

Je redresserai ce que vous avez tordu, Je Me donnerai du mal pour vous décharger, parce que Je ne veux pas vous laisser dans la misère et Je veux vous apporter toujours Mon Aide pour que vous puissiez faire le travail pour Moi. Mais Ma préoccupation est que vous redonniez Ma Parole fidèlement comme vous l'avez reçue de Moi et si Je vous invite à cela, c’est que J’ai vraiment Ma raison, parce que Je veux qu'aucune œuvre d'homme ne se fasse reconnaître, vu que J’ai vraiment à disposition le Pouvoir de rendre le contenu si compréhensible que chaque homme puisse le comprendre.

Ce que maintenant vous croyez améliorer, est une critique de Ma Parole, car vous n’êtes pas compétent, et vous devez l'éviter. Mais Je connais votre volonté et ainsi Je sais que vous effectuez de telles améliorations dans la meilleure intention de Me servir. Mais ce n'est alors pas « Ma Parole » comme Je l'offre aux hommes et Je veux aussi que vous La redonniez de cette façon, donc inchangée. Parce que seulement la Parole qui coule de Moi a la Force de convaincre. Dès qu'un homme y apporte des variations, ce n'est plus Ma Parole, parce qu'elle n'est pas sortie de Moi.

Et Je sais bien qui n’a apporté aucune variation arbitraire, qui a parlé de la manière comme cela correspond à Ma Volonté. Et donc Je pouvais le choisir pour recevoir dans la dictée Ma Volonté, car celui-ci s’était préparé pour être une enveloppe humaine comme vase d'accueil de Mon Esprit et maintenant Je pouvais Me « révéler à lui », car Je l'ai reconnu juste et Je Me suis exprimé de sorte que ce soit compréhensible pour tous, parce que J'ai parlé comme Je pouvais le faire parce que celui qui M’écoutait ne l'a pas reproduit avec ses mots, mais il l'a reçu de Moi directement sous forme se dictée.

Et cela vous devriez le prendre en considération, vous ne devez rien ajouter et rien omettre de ce qui fut dicté par Moi. Parce que Je suis intervenu sous la forme de dictée sur l'homme pour qu'il ne puisse pas se faire valoir comme producteur de pensées, mais J’ai souvent écrit la phrase qu’il ne comprenait pas intellectuellement, et cela est une chose qui est possible seulement dans la dictée, et cette chose lui est devenue compréhensible seulement avec la phrase suivante. Et cela est le signe visible du fait que la dictée a eu son Origine en Moi, et donc on peut parler de « Ma Parole ».

Amen

Traducteurs
Traduit par: Jean-Marc Grillet

Advertencia contra modificación

Yo enderezaré lo que vosotros habéis torcido, Yo haré todo, para descagaros, pues Yo no quiero dejaros en el apuro y ofreceros siempre Mi Ayuda, para que podáis prestar el trabajo para Mí. Pero esta es Mi preocupación: que transmitáis literalmente lo que de Mi habéis recibido y como lo habéis recibido y si Yo os induzco a ello, tengo para ello realmente Mi motivo, pues Yo quiero que ninguna obra humana sea perceptible en ella, puesto que todo el poder esta a Mi disposición, en verdad, para hacerlo, de modo que el contenido sea comprensible, que pueda comprederlo cada hombre.

Lo que creéis, por lo tanto mejorar, eso es crítica en Mi Palabra, la que a vosotros no os corresponde, sino que se debe dejar de hacer. Pero Yo sé sobre vuestra voluntad y así tambié sé, que lo hacéis con la mejor intención de servirme tales mejoramientos. Pero entonces ya no es Mi Palabra de ese modo, como Yo se la ofrezco a los hombres y ella quiero Yo que sea transmitida de esta forma. Pues sólo la Palabra como ella afluye de Mí, tiene la fuerza convincente. Tan pronto que un hombre haya hecho en ella modificaciones, ya no es más Mi Palabra, pues así no ha salido ella de Mí.

Y Yo sé bien, quien no ha hecho en ella arbitrariamente modifiación, quien hablaba en la manera como corresponde a Mi Voluntad. Y a él pude Yo elegir también por lo mismo, a que recibiera en Mi Voluntad el dictado, quien por eso preparó su envoltura humana en recipiente receptivo de Mi Espíritu y Yo podía ahora "manifestarme a él" como Yo lo reconocí por justo y Yo me expresé en él, de manera tal que era comprensible para todos, pues Yo hablé así, como ahora Yo también podía, puesto que el receptor no tradujo con sus propias palabras, sino que de Mí fueron dirigidas a él en forma de dictado.

Y eso debéis tener en cuenta, no añadéis o suprimáis ninguna letra de lo que por Mí le fue dictado. Pues Yo por eso he actuado en él en forma de dictado, para que él no pase por el generador de los pensamientos, para que él no pueda comprender frecuentemente la frase escrita, sino que le sea comprensible primeramente a través de la siguiente frase. Y esta es la señal evidente de que ella ha partido de Mí, de que es por lo tanto, y que puede decirse de: "Mi Palabra."

Amén

Traducteurs
Traduit par: Pilar Coors