Comparer communication avec traduction

Autres traductions:

Le culte – la communauté?

Sans contrainte extérieure il ne peut se former aucune communauté dont l’unique motif serait de se procurer une renommée devant les hommes. Là où cette intention relève d’une idée de base franche ayant pour simple but de servir Dieu, elle se mettra peu en évidence, parce que celle-ci ne fera aucune impression sur le prochain ; par contre là où tout ce qui se reconnaît extérieurement est l'efficacité par rapport au prochain et où celle-ci est considérée comme unique valeur ce sera un succès. Mais plus les hommes s’occupent de l'extériorité, plus ils se soumettent à des exigences dont ils veulent être les guides et plus ils s’imposent la tâche de trouver des disciples pour leur culte, pour leur service religieux extérieur. Cela est de toute façon incompréhensible, mais malheureusement c’est souvent le cas que le culte extérieur est quelque chose dont les hommes ne veulent pas se passer ; ils ont besoin de certaines actions qui les mettent dans un état élevé et il est difficile de les convaincre du fait que ce culte les entrave dans la juste union avec Dieu. Ils s’y conforment avec obstination et à la fin ils servent seulement le culte, mais pas l'éternelle Divinité. Ils ont besoin d'une affirmation extérieure du fait qu’ils appartiennent à une communauté. Ils forment un cercle étroit et érigent un mur vers l’extérieur, parce que seulement lorsque le prochain se soumet aux mêmes formes extérieures et qu’il s'adapte aux dispositions de leur cercle, il est considéré par eux. Et cela est du plus grand désavantage pour l'âme humaine. Le service vers l'extérieur n'a aucune valeur pour l’âme elle-même ; l'homme peut suivre toutes les règles qui ont été imposées par des hommes, cela ne servira à rien pour la maturité de son âme, parce qu'à la de base il y a une certaine contrainte de tout accomplissement. Il est prétendu des hommes seulement quelque chose qui rend difficile la voie vers Dieu. En premier lieu doivent être acquittés les commandements de l'homme, mais Dieu est très peu cherché. Et donc un cercle dont l'homogénéité est reconnaissable à l'extérieur, n'arrive pas bien au but. Il aura besoin de beaucoup de temps, avant que lui deviennent compréhensible l'Être de la Divinité, parce qu'il s’occupera toujours de s'exposer au public. Il ne cherchera pas la liaison avec ceux qui restent à distance de leur communauté, mais il se tiendra loin d’eux ou bien il mettra en évidence son but vers l'extérieur, parce qu'il cherche à se procurer la reconnaissance et donc de triompher vis-à-vis de ceux qui ne sont pas d'accord. Le cercle doit plutôt donner aux autres volontairement ce qu’il croit posséder, il doit chercher à agrandir cette communauté, mais en silence et sans faste, sans formes extérieures et sans contrainte, il doit seulement servir, et considérer comme précieux seulement le prochain, mais les actions symboliques ne peuvent pas être considérées comme le symbole de l'appartenance à cette communauté. Tout l'extérieur est seulement la croûte, mais le noyau doit être désiré, les hommes doivent s’unir pour servir Dieu et le prochain. Alors ils se trouveront aussi dans la juste connaissance et ils agiront pour la Bénédiction, bien qu’ils ne soient liés par aucun ruban reconnaissable à l'extérieur. Tous doivent seulement être du même esprit, reconnaître leur non-valeur, chercher à changer leur être et aider avec toutes leurs forces le prochain. Cela est une Vraie communauté qui sert le Seigneur et vit et agit selon Sa Volonté.

Amen

Traducteurs
Traduit par: Jean-Marc Grillet

¿Culto.... Comunidades....?

Sin coerción externa no se puede formar ninguna comunidad cuyo único objetivo existe en afirmarse ante los seres humanos. Porque donde esta intención es la idea básica, el simple, sencillo esfuerzo por servir a Dios tendrá poco impacto, porque esto no tendrá ningún efecto, porque esto no dejará ninguna impresión en los semejantes, mientras que todo lo que se puede ver desde fuera es efectivo para los demás y, por lo tanto, solo esto sea reconocido como valioso y exitoso. Pero cuanto más una persona se centra en las apariencias externas, más se mete en las demandas de aquellos que quieren ser líderes y se han propuesto encontrar seguidores para su culto.... para su adoración externa.

Es realmente incomprensible, pero lamentablemente ocurre con demasiada frecuencia, que el culto externo sea algo de lo que los hombres no quiera prescindir; Necesitan ciertas acciones que los pongan en un estado elevado, y es difícil convencerlos de que es precisamente este culto el que les impide estar verdaderamente conectados con Dios.... Se aferran a esto con tenacidad, y al final sólo sirven al culto, pero no a la Deidad eterna. Necesitan una confirmación externa de que pertenecen a una comunidad.... forman un circulo estrecho y construyen un muro hacia el exterior, porque sólo consideran a sus semejantes como iguales si se someten a las mismas formas externas y a las mismas normas, que se apliquen en su círculo.

Y esto es de gran perjuicio para el alma humana. El servicio externo no tiene valor para ella; Una persona puede cumplir todas las determinaciones que le hayan sido dadas por la gente, pero esto no favorece en lo más mínimo la madurez de su alma, porque detrás de cada cumplimiento hay una cierta compulsión. A los hombres se les exige primero algo que les hace más difícil el camino hacia Dios.... Primero se cumplen los mandamientos humanos, pero no se busca lo suficiente a Dios.

Y por lo tanto, un círculo cuya unidad puede ser reconocida desde fuera no siempre alcanzara realmente su objetivo.... Pasará mucho tiempo antes de que el Ser de la Deidad resulte comprensible, porque siempre estará ansioso por destacarse en público. No buscará conectarse con aquellos que permanecen lejos de su comunidad, sino que se mantendrá alejado de ellos o siempre enfatizará sus aspiraciones ante el mundo exterior. Porque busca afirmarse y lucirse frente a quienes que no están de acuerdo con ello.

Cualquiera que crea estar en la cognición, también debe estar en medio de los semejantes; no debe querer limitar su conocimiento mediante la estrecha asociación de individuos y aislarse, es decir, querer fundar una comunidad que incluya sólo a aquellos que comparten el mismo conocimiento. Más bien, debe transmitir voluntariamente lo que cree poseer, debe intentar de ampliar esta comunidad, pero silenciosamente y sin pompas, sin formas externas y sin coerción.... sólo tiene que servir.... pero sólo a sus otros seres humanos, no considerar las acciones simbólicas como valiosas y, en última instancia, considerar estas acciones como emblemas de pertenencia a esa comunidad.

Todo lo externo es una cáscara, pero el núcleo debe ser deseado, los humanos deben unirse para servir a Dios y al prójimo.... entonces también tendrán el conocimiento correcto y tendrán un efecto beneficioso, aunque no existe ningún vínculo externamente reconocible que los una. Sólo que todos tienen que ser del mismo espíritu, reconocerse a sí mismos y su inutilidad, tratar de ennoblecer su naturaleza y ayudar a sus semejantes lo mejor que puedan. Entonces es verdaderamente una iglesia que sirve al Señor y vive y actúa según Su voluntad....

amén

Traducteurs
Traduit par: Hans-Dieter Heise