Comparer communication avec traduction

Autres traductions:

Joies terrestres de l'homme tourné vers Dieu

Les êtres spirituels dans l'au-delà sont en liaison intime avec les hommes et ainsi ils connaissent chaque mouvement du cœur, et leur tâche est maintenant de renforcer autant que possible chaque mouvement qui est tourné vers Dieu, comme aussi intervenir pour l'empêchement là où le mouvement du cœur pourrait porter à un oubli de Dieu. Seulement cela est déterminant et donc décide du destin. Tant que toutes les pensées de l'homme terrestre s’agitent d’une manière complaisante à Dieu, alors le cours de la vie correspondra aux désirs intimes, parce que plus Dieu est désiré à la place du monde plus la course tranquille de la vie terrestre ne peut pas empêcher développement de l’âme vers le Haut. Maintenant il revient à ces êtres spirituels d'examiner jusqu'où l'homme pourrait être encore gêné par les joies terrestres, et donc ils guident les événements qui touchent l’individu selon la grandeur de son désir pour Dieu. Ce qui pourrait diminuer ou limiter ce désir, doit rester caché au fils terrestre, tant que la volonté pour Dieu exclut tout le reste du cœur. Dieu Lui-même est l'Amour, et ainsi aussi l'amour le plus profond de l'homme doit être tourné vers Dieu. Tout désir terrestre doit avoir pour but l'unification avec Dieu, il doit aspirer seulement à ce qui promeut cette unification. Alors tout le désir humain-terrestre aura perdu de l'importance et il ne pourra alors plus être injuste devant Dieu. Et pour un homme qui aspire vers le Haut, ces êtres de l'au-delà sauront aussi empêcher tout ce qui pourrait mettre en danger l’unification définitive avec Dieu, parce que le désir pour le bonheur terrestre procure seulement de l’écume, même si pour quelque temps il semble désirable à l'homme. Si maintenant il l'a définitivement dépassé, et s’est imposé pour but l'unification avec Dieu comme unique chose désirable, cela apporte en même temps un relâchement des limitations terrestres ; à l'homme il est concédé quelque chose qui était ardemment désiré mais qui était sagement nié, mais maintenant cela ne présente pour le fils terrestre plus aucun danger qui aurait pu entraîner par conséquent la séparation du Père. Et ainsi la vie terrestre de l'homme tourné vers Dieu ne doit pas être nécessairement sans joie, pour autant que ces joies ne mettent plus en danger sa tendance vers le Haut, car alors elles ne sont pas recherchées pour elles-mêmes. Mais si le danger n'est pas encore entièrement dépassé, alors les êtres de l'au-delà pourvoient pour que le désir de l'homme s'éclaircisse d'abord et que tout le désir pour ce qui est terrestre soit tué, pour que l'âme n'arrive pas dans le danger de s'affadir. Celui qui cherche sérieusement Dieu, ne doit cependant craindre aucun danger, s'il confie toutes ses voies à Dieu et Lui demande de l'accompagner. Alors il sera guidé bien et arrivera au but.

Amen

Traducteurs
Traduit par: Jean-Marc Grillet

Os prazeres terrenos do homem de espírito divino....

Os seres espirituais do além estão em contato mais íntimo com as pessoas, e assim conhecem cada agitação do coração, e agora é sua tarefa fortalecer ao máximo cada agitação que se volta para Deus, assim como intervir onde a agitação do coração possa levar a uma recaída de Deus. Só isto é decisivo e assim determina o destino. Desde que todos os pensamentos do homem terreno se movam de maneira agradável a Deus, o curso da vida corresponderá também aos desejos mais íntimos, pois já não é o mundo que se deseja, mas Deus, portanto, o curso calmo da vida terrena não pode mais ser um obstáculo ao desenvolvimento superior da alma. Cabe agora a esses seres espirituais verificar até que ponto os prazeres terrenos ainda podem ser um obstáculo para o ser humano, e assim eles dirigem os acontecimentos individuais de acordo com a magnitude do desejo de Deus. Tudo o que possa reduzir ou restringir esse desejo deve ser retido da criança terrena até que a vontade de Deus elimine tudo o resto no coração. O próprio Deus é amor e, portanto, o amor mais profundo do ser humano deve ser dirigido também para Deus. Todo desejo terreno deve ter a unificação com Deus como seu objetivo, somente o que promove esta unificação com Deus deve ser buscado. Então todo o desejo humano-terrestre terá perdido o seu significado e não poderá mais estar errado diante de Deus. E os seres do além saberão impedir tudo o que possa pôr em perigo a união final com Deus em uma pessoa que se esforça para cima, pois o desejo de felicidade mundana é espumoso, mesmo que pareça desejável ao ser humano por pouco tempo. Uma vez que ele tenha superado isto completamente, ou seja, uma vez que ele tenha estabelecido a unificação com Deus como seu único objetivo desejável, isto também resultará num relaxamento das restrições terrenas; ao ser humano serão concedidas muitas coisas pelas quais ele tinha lutado ardentemente, mas que lhe foram sabiamente negadas.... mas agora não há qualquer perigo para o filho terreno que possa resultar na separação do pai. E assim a vida terrena do ser humano de espírito divino não precisa de ser de todo sem alegria, desde que essas alegrias já não ponham em perigo a luta para cima, não sendo assim procuradas por si mesmas. Porém, se o perigo ainda não foi completamente superado, os seres do além assegurarão que o desejo do ser humano seja primeiro esclarecido e que todo o desejo terreno seja extinto, para que a alma não corra o risco de aplanar. No entanto, qualquer pessoa que procure sinceramente a Deus não precisa temer nenhum perigo se confiar todos os seus caminhos a Deus e Lhe pedir a Sua orientação.... Então ele será guiado corretamente e alcançará sua meta....

Amém

Traducteurs
Traduit par: DeepL