Comparar anuncio con traducción

Otras traducciones:

Corto tiempo en libre albedrío... Largo tiempo en estado de obligación...

Fueron necesarios tiempos impensablemente largos antes de que se permitiera la encarnación de lo espiritual, a lo que se concedió la encarnación como ser humano debido a un cierto grado de madurez. Debía alcanzar este grado de madurez de antemano y esto mediante el servicio en las obras de creación, cuyo fin era la conservación y la propagación de las demás creaciones de Dios. En este largo tiempo sólo hubo una subordinación a la voluntad divina para lo espiritual para poder usar ahora libremente su libre albedrío como ser humano.

Pero el tiempo del libre albedrío es muy corto para lo espiritual en relación con el extremadamente largo tiempo anterior. Pero el breve tiempo puede traer ahora la madurez completa a lo espiritual, pero también traerle un renovado destierra en cuanto el ser se deja incitar por fuerzas malas que tratan de influenciarle mentalmente. Pero si el ser humano es los suficientemente fuerte para resistir estas influencias oscuras, entonces progresara hacia arriba muy rápidamente. Las penurias y necesidades del último de su encarnación pueden hacer que trate de acercarse a Dios por su propia voluntad y se someta voluntariamente a Dios. Entonces la existencia humana no es sin éxito para él, logra su objetivo en la tierra, una alta madurez del alma y la liberación de la forma, entra en las esferas de luz como un ser espiritual libre.

Este estado ahora corresponde a su estado original, de poder trabajar en plenitud de fuerza en medida ilimitada para la propia felicidad. Y este estado dura por toda la eternidad. Así que el tiempo infinitamente largo antes de la encarnación como ser humano es de nuevo sólo una breve fase en relación con la eternidad. Es una transición del mundo material al mundo espiritual, que ciertamente se extiende durante un cierto periodo de tiempo, pero que ya no se siente como mucho tiempo en el estado de luz, porque en el estado de bienaventuranza todo concepto de tiempo es apagado, y el alma también siente agradecida el sufrimiento anterior como una ayuda de Dios, que hace posible la ascensión de lo espiritual.

Así que solo lo imperfecto sentirá la duración del tiempo, mientras que lo que se ha vuelto perfecto, por otro lado, reconocerá todo como bendito que ha pasado antes y resultó en el estado de perfección. Todo el proceso de desarrollo ascendente se compone de tales fases, de las cuales cada una representa una eternidad, pero que para el ser perfecto solo significa un tiempo corto en comparación con la eternidad y se considera con gratitud como prueba del amor de Dios, Que ayuda a redimir lo imperfecto, por lo que quiere llevarlo a la perfección...

amén

Traductor
Traducido por: Hans-Dieter Heise

자유의지를 가진 짧은 시간. 오랜 기간의 의무의 단계.

영적인 존재가 어느 정도 성숙한 정도에 도달해, 인간으로 육신을 입는 일을 허용받게 되기까지 엄청나게 긴 시간이 필요했다. 영적인 존재는 이 전에 창조물 안에서 섬기는 일을 통해, 하나님의 다른 창조물을 유지하게 계속 번식하게 하는 그들의 사명을 성취하면서 이런 정도의 성숙한 정도에 달성해야만 한다. 이런 오랜 시간 동안에 영적인 존재가 그의 의지를 자유롭게 사용할 수 있는 인간으로 마지막으로 육신을 입기 위해, 영적인 존재는 단지 하나님의 뜻에 순종해야만 한다.

그러나 자유의지를 갖는 기간은 이 전의 아주 오래 기간과 비교하여 영적인 존재에게는 아주 짧은 기간이다. 이런 짧은 시간 동안에 영적인 존재는 이제 영적으로 완전하게 성장할 수 있다. 그러나 영적인 존재가 생각을 통해 권하려고 시도하는 악한 세력의 선동을 당하면, 영적인 존재는 또한 이런 짧은 시간 동안에 새로운 파문을 받게 될 수 있다. 그러나 사람이 이런 어두운 세력의 영향에 저항할만큼 강하다면, 그는 아주 빠르게 위로 성장한다. 그가 마지막 육신을 입는 수고와 고난이 그가 자유의지로 하나님께 가까이 가려고 시도하게 만들고, 자유의지로 하나님께 순종하게 할 수 있다. 그러면 인간으로 존재하는 일이 그에게 결과가 없는 것이 아니다. 그는 이 땅에서 그의 목표에 도달하고, 혼이 높이 성장하고 형체로부터 자유롭게 되는 일에 도달하고, 자유로운 영의 존재로서 빛의 영역 안으로 들어간다.

이런 상태는 이제 그의 원래 상태에 해당한다. 그는 힘이 충만한 가운데 제한이 없이 자신의 행복을 위해 일할 수 있게 되고, 이런 상태는 영원히 지속된다. 그러므로 인간으로 육신을 입기 전의 끝없는 긴 시간은 다시 영원과 비교하여 단지 짧은 과정이다. 이 과정은 물질 세계에서 영의 세계로의 전환되는 과정이다. 이 과정에 실제 일정한 시간이 걸리지만 그러나 빛의 상태에서는 더 이상 오래 느껴지지 않는다. 왜냐면 축복된 상태에서는 모든 시간 사라지고, 혼은 또한 이전의 고난을 영적인 존재가 높이 성장하는 일을 가능하게 해주는 하나님의 도움으로 감사하게 느끼기 때문이다.

따라서 온전하지 못한 존재들이 항상 단지 시간의 길이를 느끼고, 반면에 온전해진 사람은 이전에 일어난 온전한 상태가 되게 하는 모든 일을 축복으로 깨달을 것이다. 높이 성장하는 모든 과정은 이런 단계들로 구성이 된다. 각각의 단계들이 실제 영원한 기간이다. 그럴지라도 온전한 존재에게는 영원이 짧은 시간에 불과하고, 이런 단계들을 온전하지 못한 존재들이 구원받도록 돕는 하나님의 사랑의 증거로써 감사하게 여긴다.

아멘

Traductor
Traducido por: 마리아, 요하네스 박