Comparar anuncio con traducción

Otras traducciones:

Actividad mental....

Un intercambio puramente espiritual produce resultados puramente espirituales, por lo que la impartición de conocimientos espirituales también debe estar precedida por la voluntad de aceptarlos de las fuerzas dadoras. Se trata, pues, de una petición de buena fuerza espiritual, consciente o inconscientemente.... conscientemente a través de la oración para la iluminación, inconscientemente a través de las preguntas que el ser humano hace y que tocan el territorio espiritual y por lo tanto son respondidas por las fuerzas espirituales conocedoras. Sin embargo, si el ser humano está más en contacto con la tierra, es decir, si son cosas puramente terrenales sobre las que desea la iluminación, puede darse él mismo una respuesta puramente intelectual. El intelecto también es un don de Dios, pero no puede compararse con la acción espiritual de las fuerzas del más allá, que son perfectas y que sólo transmiten el flujo de la fuerza de Dios. Transmiten éstas el discernimiento más profundo y conocimiento sobre cosas espirituales que el intelecto como tal nunca podría comprender. Sin embargo, las cuestiones terrenales pueden resolverse por completo con el mero intelecto, y aquí entra en acción una fuerza de Dios, que fluye hacia todo ser vivo, a la que el ser humano desinteresado en cuestiones espirituales también puede llamar suya. En consecuencia, los conocimientos de una persona orientada terrenalmente puede ser muy grande, sin que esto tenga por qué significar luz para él. Pues estos conocimientos se extinguen en el momento de la muerte, mientras que las transmisiones del reino espiritual siguen siendo propiedad de cada alma, pues es una propiedad imperecedera, la más pura fuerza espiritual, que llega a la tierra a través de los mediadores de Dios. La mejor prueba es que dicha sabiduría se ofrece a las personas sin necesidad de actividad mental, mientras que las soluciones terrenales requieren sistemáticamente trabajo mental, por lo que se utiliza la fuerza vital proveniente de Dios....

Amén

Traductor
Traducido por: J. Gründinger

Denkactiviteit - (Op 'n vraag van Bertha Dudde)

Een zuiver geestelijke uitwisseling heeft een zuiver geestelijk resultaat tot gevolg, dus moet aan het overbrengen van geestelijke kennis ook de wil zijn voorafgegaan deze kennis van onderwijzende krachten aan te nemen. Dit is dus een vragen om goede geestelijke kracht, bewust of onbewust: bewust door het gebed om inzicht - onbewust door vragen die de mens stelt en die het geestelijke gebied raken, die daarom door geestelijke krachten, vol van kennis, beantwoord worden. Staat de mens echter meer met de aarde in verbinding, d.w.z. zijn het enkel aardse dingen waarover hij opheldering verlangt, dan kan hij louter verstandelijk zich zelf dat antwoord geven.

Het verstand is evenzo een gave GOD's. Het werken ervan is echter niet te vergelijken met de geestelijke arbeid van de krachten aan gene zijde, die volmaakt zijn en die enkel de krachtstroom uit GOD verder leiden. Want wat dezen doorgeven is diepste inzicht en een kennis over geestelijke zaken die nooit het verstand als zodanig zou kunnen doorgronden.

Aardse vragen kunnen evenwel ten volle worden opgelost, en dan komt de levenskracht uit GOD in actie die ieder levend wezen toestroomt, die ook die mens zijn eigendom mag noemen die helemaal geen geestelijke vragen zou willen oplossen. Bijgevolg zullen ook de opvattingen van een aardsgericht mens zeer groot kunnen zijn. Maar dat behoeft voor hem toch geen licht te beteken, want deze kennis is op het moment van de dood uitgedoofd, terwijl dat wat is doorgegeven uit het geestelijke rijk eigendom zal blijven van iedere ziel, want het is onvergankelijk bezit - dus zuiver geestelijke kracht - die door GOD’s bemiddelaars naar de aarde komt.

Het beste bewijs is dit, dat zulke wijsheden de mens geboden worden zonder denkend bezig te zijn, terwijl aardse oplossingen doorgaans denkarbeid vereisen, dus de levenskracht uit GOD benut wordt.

Traductor
Traducido por: Gerard F. Kotte