Comparar anuncio con traducción

Otras traducciones:

El camino espinoso hacia la patria eterna....

Yo protejo de todo error a quien desea permanecer en la verdad....Y quien confiadamente se deja a Mí para que le guie, sus pasos nunca se desviarán, porque Yo lo guardo y evito que se aparte del camino.

Y ahora escucha Mi voz: El camino hacia la patria eterna es como un sendero que sube empinado, que conduce a través de la maleza y los espinos.... Aquel que con valentía y fuerza supera todos los obstáculos llegará seguro a la meta y será feliz por su ascenso, porque ahora cuando está al final, todas las dificultades del camino quedan atrás, pero frente a él está la vista más magnifica sobre toda la tierra que yace bajo sus pies.... Y se deleitará con el placer de poder asimilar la imagen que ahora se le presenta a sus ojos después de un ascenso difícil. Y lo mismo sucederá con un niño terrenal al final de sus días, cuando Me haya elegido como líder y haya recorrido el camino espinoso de la vida en Mi mano.

Muchos caminos conducen a través de la vida en la tierra, y a menudo también son fácilmente transitables y están bordeados de arbustos ornamentales de todo tipo, y tientan al caminante a tomar un descanso y prometen refrigerio y descanso al caminante que camina por estos senderos, pero nunca llega a sus meta.... Porque tales caminos ciertamente llevan lejos de la meta, y en su calma e indolencia el ser humano no reconoce hacia dónde se dirige y se aleja cada vez más del camino correcto, lo cual es laborioso y difícil, pero conduce inevitablemente hacia arriba. Y esto solo ya es la certeza de que habéis encontrado el camino correcto, cuando el sufrimiento os oprime, que son los espinos y la maleza en el camino hacia la patria eterna. Quien no presta atención a estos y continua valientemente, superará fácilmente todos los obstáculos que aún están por venir....

Sólo que no debéis avergonzaros de ello, no debéis buscar las comodidades, sino que vuestra mente debe ser simple y poco sofisticada, entonces el camino hacia arriba tampoco os parecerá difícil.... Mis mensajeros están esperando por todas partes en el camino y apoyan al caminante que quiere cansarse y busca un lugar para descansar.... Porque tal es solo un peligro para aquel que se esfuerza hacia arriba. El camino debe continuarse sin inmutarse con el corazón alegre e impulsado por el anhelo de verme al final del camino.... Y todas las distracciones deben ser evadidos, todas las paradas que invitan al descanso deben ser evitadas, porque hace que el espíritu del hombre se vuelva perezosa y sin ganas para un ascenso laborioso. Pero sin dominio de sí mismo, sin renunciar a todas las comodidades, es imposible alcanzarme, y de nuevo Mi amor tira hacia arriba a todo ser si tan solo está dispuesto y no se Me resiste....

Y por eso te recomiendo también de nuevo que soportes con paciencia tu crucecita, que no te canses, aunque el camino te parezca difícil, y que confíes siempre con ojos claros y corazón creyente en tu Señor y Salvador, Que lleva en Sus manos el destino de cada uno y considera a los seres humanos como es necesario para ellos.... Y Mi amor te protege a ti y a todos Mis hijitos de perder el camino correcto, Yo cuido a todas Mis ovejitas y las llevo con cuidado por caminos infranqueables y difíciles, para que lleguen sin daños hacia la cima, hacia la patria eterna....

Amén

Traductor
Traducido por: Hans-Dieter Heise

De doornenvolle weg naar het eeuwige vaderland

Degene, die ernaar verlangt in de waarheid te staan, bescherm Ik tegen elke dwaling. En de stappen van degene, die zich vol vertrouwen aan Mij overgeeft, opdat Ik hem leid, zullen nooit verkeerd gaan, want Ik waak over hem en Ik voorkom, dat hij ver van de weg afdwaalt.

En hoor nu Mijn stem: De weg naar het eeuwige vaderland is net als een steil oplopend voetpad, dat door struikgewas en doornen voert. Degene, die moedig en vol kracht alle hindernissen overwint, zal zeker het doel bereiken en zich verheugen over zijn klim, want nu hij aan het einde is, liggen alle moeilijkheden van de weg achter hem, maar het prachtigste uitzicht over het hele land, dat onder zijn voeten ligt, bevindt zich voor hem. En hij zal zwelgen in genot om na een moeizame klim het beeld, dat zich nu aan zijn ogen aanbiedt, zo goed in zich op te kunnen nemen. En net zo zal het een mensenkind aan het einde van zijn leven vergaan, als het Mij tot zijn leider kiest en het aan Mijn hand de doornige levensweg afgelegd heeft.

Er zijn weliswaar vele wegen in het aardse leven en vaak zijn ze gemakkelijk begaanbaar en door sierstruiken van allerlei soorten omzoomd en ze verlokken tot rust en beloven de wandelaar, die over deze wegen wandelt, verkwikking en rust, maar deze wandelaar zal nooit zijn doel bereiken. Want zulke wegen leiden met zekerheid ver weg van het doel en in zijn rust en traagheid beseft de mens niet, waar hij op aanstuurt en hij verwijdert zich steeds meer van de juiste weg, die weliswaar met veel moeite afgelegd moet worden en lastig is, maar onvermijdelijk omhoog leidt. Want alleen dit al geeft de zekerheid, dat u de juiste weg gevonden hebt, wanneer het leed u bedrukt, want er zijn doornen en struikgewas op de weg naar het eeuwige vaderland.

Degene, die hier geen acht op slaat en moedig verdergaat, overwint met gemak alle komende en daaropvolgende hindernissen. U mag daar alleen niet voor terugschrikken, u mag de geneugten niet zoeken, maar uw denken moet eenvoudig en onbedorven zijn, dan lijkt de weg naar boven voor u niet zwaar. Overal langs de weg wachten Mijn boden en ze ondersteunen de wandelaar, die moe wordt en op zoek is naar een plaatsje om te rusten. Want zoiets is alleen maar een gevaar voor degenen, die opwaarts streven.

Vastberaden moet de weg met vreugde in het hart vervolgd worden en gedreven door het verlangen om Mij aan het einde van de weg te zien. En alle afleidingen moeten ontweken worden, alle tot rust uitnodigende rustplaatsen moeten gemeden worden, want ze maken de geest van de mensen traag en te lusteloos om de moeizame weg omhoog te gaan. Maar zonder zelfoverwinning, zonder afstand te doen van alle geneugten is het onmogelijk om tot Mij te komen en opnieuw trekt Mijn liefde elk wezen omhoog, als het maar bereidwillig is en zich niet tegen Mij verzet.

En dus druk Ik jou weer op het hart om jouw kleine kruis geduldig op je te nemen, niet moe te worden, ook als de weg voor jou vermoeiend lijkt en je met steeds helderdere ogen en een gelovig hart aan je Heer en Heiland toe te vertrouwen, die ieders lot in Zijn handen houdt en Die de mensen bedenkt, zoals het nodig voor hen is. En Mijn liefde behoedt jou en al Mijn kindertjes ervoor, dat ze de juiste weg niet vinden. Ik bescherm al Mijn schaapjes en draag hen zorgvuldig over onoverkomelijke, moeilijk begaanbare wegen, opdat ze onbeschadigd de hoogte, het eeuwige vaderland bereiken._>Amen

Traductor
Traducido por: Peter Schelling