Compare proclamation with translation

Other translations:

The creations' lack of self-awareness....

Nothing you can see around yourselves is without spirit. Everything visible to you shelters spiritual substance which once emerged from Me as a spiritual being but which, dissolved in countless minute particles, has lost its self-awareness.... and will continue to pass through the visible creation without this self-awareness until all particles have found each other and united again and now constitute this created original spirit once more which, embodied as a human being.... is given self-awareness again.... Consequently, the human being is an original spirit concealed within a material shell, whereas all other works of creation, from hard matter up to the animal, are likewise animated by tiny particles belonging to an original spirit which, however, is unable to recognise itself as a being because it lost this realisation due to its past apostasy from Me.... But Creation could not exist were it not animated by substance.... in other words: In the very beginning I created beings which I externalised in My image. The material creation, however, consists of these, My created beings, and only arose for the purpose of enabling the constrained spiritual substance within to return to Me, from Whom it had voluntarily separated. Every creation of Mine is emanated strength.... It is not lifeless because nothing dead can emerge from Me....

Everything that testifies to life is something substantial, the effect of its strength can merely express itself differently.... but it will always prove to be strength, it will perform a function which may well remain concealed to the human eyes if it is minor yet it cannot be denied because nothing remains as it is but will always show a change. The more evidently an activity can be observed the more life is betrayed by the work of creation, and only its lack of self-awareness gives rise to doubt the spiritual substance within everything that is surrounding you.... But it will only become an independent entity again once it has regained its self-awareness, although the life giving substance - within the human being as well as within every work of creation - is the same: strength which once emerged from Me as a being.... That which betrays life already shelters this strength to a greater extent than apparently dead matter.... and yet the latter could not exist were it not spiritual substance itself since, in the final analysis, everything is strength which flows forth from Me which, like Me, must also be spiritual substance.... There is, however, a difference of perfection of the beings which once came forth from Me.... And this difference determines their respective activity.... which can consist of creating and populating worlds but also of a minimal service by the imperfect beings towards equally imperfect beings.... a service which will nevertheless constantly increase and steadily lead to activity which can also be observed by you humans.... which demonstrates life.... For everything shall attain that level of perfection again in which it was originally created so as to be able to use the strength, which constantly flows to it from Me, as a self-aware individual being according to My will....

Amen

Translator
Translated by: Heidi Hanna

Mancanza di autoconsapevolezza nelle Creazioni

Niente è senza l’essere, qualunque cosa voi uomini vedete intorno a voi. Tutto ciò che per voi è visibile, ospita in sé dello spirituale, che una volta era uscito da Me come essenziale, ma dissolto in innumerevoli particelle, che ha anche perso la consapevolezza dell’io e passa attraverso la Creazione visibile senza questa consapevolezza dell’io, fino a che tutte queste particelle si sono di nuovo ritrovate, perché nell’unificazione risultano ora di nuovo da quello spirito primordialmente creato, che ora, incorporato come uomo, riottiene di nuovo la consapevolezza dell’io. Di conseguenza l’uomo come involucro materiale che ospita in sé uno spirito primordiale, mentre tutte le altre Opere di Creazione dalla dura materia fino all’animale sono pure vivificate con particelle che appartengono ad uno spirito Ur, che però non sono in grado di riconoscere sé stesse, perché questa conoscenza è andata perduta attraverso l’allontanamento da Me. Ma l’intera Creazione non potrebbe esistere, se non fosse vivificata dall’essere oppure anche: ciò che Io ho creato nel principio, erano degli esseri, che, simili a Me, sono stati esternati da Me. La Creazione materiale però $$consiste$$ di quell’essenziale una volta creato da Me, perché è sorta soltanto allo scopo, di rendere possibile allo spirituale legato il $$ritorno$$ $$a$$ $$Me$$, dal Quale si era allontanato volontariamente. Tutto ciò che da Me fu creato, è Forza irradiata. Non è qualcosa senza vita, perché da Me non può procedere nulla di morto. Tutto ciò che testimonia della Vita è qualcosa di essenziale, esso può manifestarsi soltanto in un differente effetto di Forza. Ma si mostrerà sempre come Forza, eseguirà un’attività, che può rimanere nascosta all’occhio umano quando è minima, ma non si può negare, perché niente rimane così com’è, ma lascia sempre riconoscere un cambiamento. Più un’attività può essere seguita in evidenza, più vita manifesta l’Opera di Creazione, e soltanto la consapevolezza dell’io imperfetto dà motivo di dubitare nell’essenzialità di ciò che circonda voi uomini. Esso diventa però di nuovo un essere autonomo, quando le viene restituita la consapevolezza dell’io, benché ciò che vivifica l’uomo, come anche ogni Opera di Creazione, è la stessa sostanza: Forza una volta proceduta da Me come esseri. Ciò che manifesta la Vita, cela questa Forza già in sé in più grande misura che la materia apparentemente morta, e ciononostante questa non potrebbe sussistere, se lei stessa non fosse spirituale, dato che alla fine tutto ciò che è defluito da Me è Forza, che deve essere, come Me, essenziale. Ma è differente dalla perfezione dell’essenziale, che ha avuto la sua origine in Me. E questa differenza determina anche la relativa attività, che è il creare e vivificare mondi esistenti, ma anche in un minuscolo servizio dell’imperfetto, verso l’ugualmente imperfetto, un servizio, che aumenterà costantemente e conduce sempre di più ad una attività, che è visibile anche a voi uomini, che dimostra la Vita. Perché tutto deve di nuovo raggiungere la Perfezione, nella quale si trovava quando era nel principio, per poter utilizzare ora, da essere singolo auto consapevole, la Forza che defluisce continuamente da Me, secondo la Mia Volontà.

Amen

Translator
Translated by: Ingrid Wunderlich