Compare proclamation with translation

Other translations:

Gaining faith requires the will of man....

Everyone should seek to shape himself according to My will and desire strength and grace from Me.... Then his soul is saved for eternity, for with his prayer to Me for strength and grace his will has become active, which is turned towards Me and which I now seize and no longer let sink back eternally. And therefore it is absolutely necessary to direct his thoughts towards Me, therefore he has to acknowledge Me first, otherwise he would not ask Me in thought. And thus he has to believe in Me.... that I exist and possess power and strength in order to be able to distribute them. Faith in a Being full of power and strength is therefore the first thing a person must possess, if his soul is not to perish for eternal times.... And this belief can be gained by anyone who seriously reflects on himself and his relationship to the whole of creation. Just as he must attribute meaning and purpose to everything, even to the smallest work of creation, he will also not be able to deny the meaning and purpose of his own earthly existence, for serious reflection about himself will definitely give him this certainty, because I will come to meet everyone who merely has the will to penetrate the truth. And once he has recognized his earthly existence as a means to reach a certain goal he will also consciously pursue the goal himself, because now faith awakens in him, in an Entity Which created everything precisely because of that goal, and he now leans towards that Entity, he enters into contact with It.... But man has to come this far on his own, in free will he has to turn to Me, but then I seize him and draw him to Me, yet always taking his free will into account, because this is the law of eternity. The gift of intellect and the influence of spiritual beings of light are constant help to gain faith in Me, and if the human being's will does not oppose Me he will irrevocably progress in his development, for faith will then drive him to prayer, to thoughts which are turned towards Me, and I can now provide him with strength and grace in abundance. Anyone who has recognized the creation around him as meaningful and purposeful will also try to explain the earthly adversity to himself as appropriate, and he will soon find the right answer to the questions posed mentally. For I enlighten every person's thinking who is of good will and seriously desires the truth. And in the adversity he will only find the confirmation of what he receives as a mental answer, the adversity will no longer be incomprehensible to him. And he himself will make an effort to live in accordance with My will on earth and join Me ever more intimately, and he will never again be without strength and grace. Yet all this is only brought about by his will, which has to turn to Me freely in order to be grasped and to find My constant support. But the will only becomes active once the human being has gained faith in Me as Creator and Sustainer of everything that exists.... And all means of help are at the human being's disposal to gain this faith, for he can grasp and process what he sees and hears with his senses and the end result has to be a convinced belief in a Being from Whom everything emerged, for I Myself gave the human being the ability to recognize this, yet he has to use it himself of his own free will....

Amen

Translator
Translated by: Sven Immecke

믿음을 얻으려면 사람의 의지가 필요하다.

모든 사람은 자신을 나의 뜻대로 형성하려고 노력하라. 그리고 나의 힘과 은혜를 갈망하라. 그러면 그의 혼은 영원히 구원을 받는다. 왜냐면 그의 힘과 은혜를 구하는 기도를 통해 나를 향한 그의 의지가 활성화되기 때문이다. 그러면 내가 그의 의지를 붙잡고 영원히 그가 타락하도록 놔두지 않는다. 그러므로 그의 생각을 나에게 향하게 하는 일이 절대적으로 필요하고, 그가 먼저 나를 인정해야만 한다. 그렇지 않으면 그는 생각으로 나에게 구하지 않을 것이다. 그러므로 그는 그들에게 나눠 줄 수 있는 권세와 힘이 있는 나를 믿어야만 한다.

그러므로 그의 혼이 영원히 멸망하지 않으려면, 사람이 가져야 할 첫 번째는 권세와 힘으로 충만한 존재를 믿는 믿음이다. 자신에 대해, 자신과 모든 창조물과의 관계에 대해 진지하게 생각하는 모든 사람은 이런 믿음을 얻을 수 있다. 그가 가장 작은 창조물들을 포함하여 모든 창조물에게 의미와 목적을 부여해야만 하게 되면, 그는 또한 자신의 이 땅의 존재의 의미와 목적을 부인할 수 없게 될 것이다. 왜냐면 이런 확신이 그가 진지하게 자신에 대해 생각하게 만들기 때문이다. 왜냐면 내가 진리 안으로 들어가기 원하는 모든 사람에게 다가가기 때문이다.

그가 한번 그의 이 땅의 삶을 특정한 목표를 달성하기 위한 수단으로 깨달으면, 그는 또한 의식적으로 목표를 추구할 것이다. 왜냐면 그의 내면에서 이제 이런 목표 때문에 모든 것을 창조한 존재를 믿는 믿음이 깨어나고, 그가 이제 그에게 가까이 다가가, 그와 연결을 이루기 때문이다. 사람이 홀로 이런 정도에까지 도달해야만 한다. 그는 자유의지로 나에게 향해야만 한다. 그러면 내가 그를 붙잡아, 내게로 이끈다. 그럴지라도 나는 항상 그의 자유의지를 고려한다. 왜냐면 그렇게 하는 일이 영원한 법이기 때문이다.

이성의 선물과 빛이 충만한 영의 존재의 역사가 나를 믿는 믿음을 얻도록 항상 도움을 준다. 사람의 의지가 반대하지 않으면, 사람은 돌이킬 수 없게 자신의 성장을 이뤄 나간다. 왜냐면 믿음이 그를 기도하도록 이끌고, 내가 이제 그에게 힘과 은혜를 넘치게 줄 수 있기 때문이다. 자신 주변의 창조물들이 전적인 의미가 있고 목적이 있다는 것을 깨달은 사람은 또한 이 땅의 고난을 목적이 있는 것으로 설명하려고 시도하고, 곧 생각으로 하는 질문에 대한 올바른 답을 얻게 될 것이다. 왜냐면 내가 선한 의지를 가지고 진지하게 진리를 갈망하는 모든 사람의 생각을 깨우쳐 주기 때문이다.

그는 고난 가운데 그에게 생각을 통해 주어지는 답변을 확인하게 될 것이고, 고난이 더 이상 그에게 이해할 수 없게 되지 않을 것이다. 그는 자신이 이 땅에서 나의 뜻대로 살려고 노력하고, 점점 더 긴밀하게 나와 합류하기 위해 노력할 것이고, 그는 절대로 힘과 은혜가 없게 되지 않을 것이다. 그러나 이 모든 일이 단지 그가 이제 붙잡힘을 받고, 나에 의해 끊임없이 지원을 받기 위해 자유롭게 나에게 향해야만 하는 그의 의지에 의해 일어난다.

그러나 의지는 인간이 존재하는 모든 것을 창조하고, 유지하는 자로서 나를 믿는 믿음을 얻을 때, 비로서 역사하게 될 것이다. 사람이 이런 믿음을 얻을 수 있도록, 모든 도움의 수단이 그에게 제공된다. 왜냐면 그가 자신의 감각으로 자신이 보고 듣는 것을 파악하고 처리할 수 있고, 최종 결과가 모든 것을 생성되게 한 존재에 대한 확신이 있는 믿음이어야만 하기 때문이다. 왜냐면 나 자신이 사람에게 이를 깨달을 수 있는 능력을 주었기 때문이다. 그러나 그가 스스로 자유의지로 이런 능력을 사용해야만 한다.

아멘

Translator
Translated by: 마리아, 요하네스 박