It is a mystery to you in what form life awaits you in eternity. You cannot imagine anything as long as you are still bound to the earthly form.... And yet you know that this external form becomes obsolete at the moment of death. But your knowledge and your ability to imagine moves in the kingdom of this earth, thus you can only imagine something which has taken on a visible or tangible form, and yet you cannot transfer this form to the kingdom of the beyond as soon as you believe in a spiritual kingdom which is no longer supposed to have earthly creations. And now you are faced by unsolvable problems which will remain unsolvable as long as you are spiritually unawakened and unable to see spiritually. A high degree of maturity is required which earns you spiritual vision, and only a few people will still reach this degree on earth and be able to convey the impressions they have gained through spiritual vision to their fellow human beings. But fellow human beings cannot follow these descriptions as long as they have not attained the same high degree of maturity, and therefore it is impossible that a picture of the spiritual kingdom can be developed for people on earth. It is impossible to give them an explanation which could reveal the secret of the kingdom of the beyond.... The beyond remains an unsolvable problem for people, they will only ever be able to surmise according to their human conceptual capacity but have no certainty that it is as they imagine it to be. In the spiritual kingdom the beings, if they are not completely imperfect, live in complete freedom, i.e., they are neither burdened with any external form nor are they in any way urged to an activity, but everything they do arises from their free will and the urge to love activity. However, their activity is completely independent of earthly matter, of an external form, because no otherworldly being is surrounded by matter. Consequently, the being itself is also free of any cover, but is nevertheless an individual being that can freely will and determine as soon as it has attained spiritual maturity. It is the self, the actual beingness, which needs no external form and yet cannot be denied. And this self perceives the absence of a shell as a blessing that it no longer wants to do without. The self is not lost with the death of the body, it survives every spatial and temporal change, it always and forever remains the same self, also recognizable to the other souls, even though it no longer possesses its outer form. For every perfect spiritual being also beholds the spiritual world and is therefore able to see more than it was able to see in its earthly cover; it can also be active without limitation because neither time nor space impose limits on it. It needs no external form for this and is free and unhindered in every way. But it is not possible to give man a sufficient explanation about the kind of activity in the beyond and about the being in the beyond itself because he lacks all concepts, because nothing on earth can be compared with it, since all earthly laws are invalid in the beyond. But the human being tries to explain everything with earthly laws, and if he eliminates these he would lack all standards, thus his imagination would be inadequate. And so it would remain a mystery to him unless his spiritual state was so bright that he would be able to see spiritually and God would then solve these questions for him.
amen
TranslatorÉ um mistério para ti em que forma a vida te espera na eternidade. Você não pode imaginar nada enquanto você ainda estiver ligado à forma terrestre.... E no entanto, você sabe que esta forma externa torna-se inválida no momento da morte. Contudo, o vosso conhecimento e a vossa capacidade de imaginar viver no reino terreno, assim só podeis imaginar algo que tenha assumido uma forma visível ou tangível e, ainda assim, não podeis transferir essa forma para o reino do além, tão logo acrediteis em um reino espiritual que não deveria mais ter nenhuma criação terrena. E agora você está diante de problemas insolúveis que também permanecerão insolúveis para você enquanto você estiver espiritualmente desperto e incapaz de ver espiritualmente. É necessário um alto grau de maturidade, que lhe dê uma visão espiritual, e apenas poucas pessoas ainda alcançarão este grau na Terra e serão capazes de transmitir aos seus semelhantes as impressões que eles adquiriram através da visão espiritual. Mas os semelhantes não podem seguir essas descrições enquanto não tiverem atingido o mesmo alto grau de maturidade e, portanto, é impossível que uma imagem do reino espiritual possa ser desenvolvida para as pessoas na Terra. É impossível dar-lhes uma explicação que possa revelar o segredo do reino do além..... O além continua sendo um problema insolúvel para as pessoas, elas só serão capazes de assumir de acordo com sua compreensão humana, mas não terão certeza de que é como elas imaginam. No reino espiritual os seres, se não são completamente imperfeitos, vivem em plena liberdade, ou seja, não estão sobrecarregados com nenhuma forma externa nem são de forma alguma exortados à atividade, mas tudo o que fazem surge do seu livre arbítrio e do impulso de amar a atividade. Mas a sua actividade é completamente independente da matéria terrena, de uma forma externa, porque nenhum ser no além está rodeado de matéria. Consequentemente, o próprio ser também está livre de toda a cobertura, mas é um ser individual que pode livremente querer e determinar assim que tiver alcançado a maturidade espiritual. É o eu, a verdadeira beingness, que não precisa de forma externa e ainda assim não pode ser negada. E isto eu sinto a ausência de uma concha como uma bênção que já não quer perder. O Eu não se perde com a morte do corpo, ele permanece por toda mudança espacial e temporal, permanece sempre e para sempre o mesmo Eu, reconhecível também para as outras almas, embora já não possua a sua forma exterior. Pois todos os seres espirituais perfeitos também vêem o mundo espiritual e são, portanto, capazes de ver mais do que puderam ver em seu invólucro terreno; eles também podem ser ativos sem limitações, porque nem o tempo nem o espaço impõem restrições a eles. Não precisa de nenhuma forma externa para isso e é livre e sem obstáculos em todos os sentidos. No entanto, é impossível dar ao ser humano uma explicação suficiente sobre a natureza da atividade no além e sobre o ser no além em si, porque lhe faltam todos os conceitos, porque nada na Terra pode ser comparado a ela, uma vez que todas as leis terrenas são inválidas no além. Mas o ser humano tenta explicar tudo com leis terrenas, e se ele as eliminar, faltar-lhe-ão todos os padrões, de modo que o seu poder de imaginação será então insuficiente. E assim permaneceria um mistério para ele, a menos que o seu estado espiritual fosse tão brilhante que ele poderia ver espiritualmente e Deus resolveria então estas questões para ele._>Amém
Translator