Compare proclamation with translation

Other translations:

Innermost feeling guiding principle for way of life....

The human being's innermost feeling is the guiding principle for his way of life. As long as a person asks questions he neither negates nor affirms anything, and then his inner voice will speak to him to which he only needs to pay attention in order to be on the right path. Being able to affirm is often very difficult as long as faith is lacking, yet only the will makes the decision. If it is good, then the human being will unhesitatingly accept what he is told by his innermost feeling, for with his questioning he opens his heart to the influence of friends in the beyond. But a person whose will is still controlled by the adversary keeps his heart closed to these suggestions. Thus he opposes and rejects them, that is, he negates. Paying attention to the voice of his heart will only ever be done be a person who is willing to do what is right, for he asks questions and waits for an answer. An unwilling person lives without asking questions relating to spiritual knowledge, because he negates everything of a spiritual nature, i.e., a life beyond the earthly life. And someone who does not ask questions cannot receive an answer. A person's thinking mostly revolves around earthly things, and he considers the time spent on spiritual research a waste of time. In that case, however, he is still so materialistically inclined that he lacks the sentiment for the gentle voice within himself. Therefore he will not pay attention to his innermost feelings either. Thus his inner voice will predominantly sound where the love for the world, the sense for all earthly things, for matter, begins to diminish.... Only then will a person occupy himself with deeper thoughts with the result that he will often question himself.... so that he then, in a manner of speaking, will also give himself the answer which, however, was actually mentally transmitted to him by spiritual friends.... For as soon as his will is good and does not reject God he will receive the truth mentally and he can confidently believe his inner voice.... hence his innermost sentiment.... and subsequently do what he is impelled to do. Only the will must aspire towards that which is good.... he must want to do what is right then he will invariably also be shown which path he should take....

Amen

Translator
Translated by: Heidi Hanna

La perception la plus intérieure – Ligne de conduite pour le mode de vie

Le sentiment le plus intérieur de l'homme est la ligne de conduite pour son chemin de vie. Tant que l'homme se pose des questions, qu’il ne nie ou n’affirme pas n’importe quoi alors la Voix intérieure se manifeste en lui, il doit seulement l’observer, pour être sur la voie juste. Pouvoir affirmer est souvent très difficile tant qu’il manque la foi, car seulement la volonté prend la décision. Si celle-ci est bonne, alors l'homme accepte sans hésiter ce que lui dit son sentiment le plus intérieur, parce qu'avec sa question il a ouvert son Cœur à l'influence des amis de l'au-delà. Mais l'homme dont la volonté est encore sous le pouvoir de l'adversaire, ferme son Cœur à tous les chuchotements. Donc il leur oppose résistance et refus, c'est-à-dire qu’il les nie. Seulement l'homme qui est de bonne volonté pour faire ce qui est juste prêtera toujours attention à la voix du Cœur, parce que celui-ci pose des questions et s'attend à la Réponse. L'homme sans bonne volonté vit sans se poser de questions concernant le savoir spirituel, parce qu'il nie tout le spirituel, c'est-à-dire une Vie en dehors de la vie terrestre. À quelqu’un qui ne se pose pas de questions, on ne peut donner aucune réponse. Les pensées de l'homme sont tournées presque toujours autour des choses terrestres et il considère le temps passé à des recherches spirituelles comme du temps perdu. Mais alors il est encore si enclin pour des choses matérielles qu'il n'a aucune sensation pour la Voix douce en lui. De ce fait il ne s'occupe même pas des mouvements les plus intérieurs. Donc la Voix intérieure sonnera principalement là où l’homme commence à céder à l'amour pour le monde, et où le sens pour tout le terrestre, pour la matière, commence à diminuer parce que seulement alors l'homme s'occupe avec des pensées plus profondes, et celles-ci font en sorte qu'il se pose souvent des questions en lui-même et que maintenant il se donne pour ainsi dire aussi la réponse, bien que celle-ci lui soit transmise mentalement par les amis spirituels, parce que dès que sa volonté est bonne et ne se rebelle pas contre Dieu, la Vérité lui arrivera mentalement, et il peut donner tranquillement foi à la Voix du Cœur – donc à son sentiment le plus intime - et maintenant il fera ce à quoi il est poussé à faire. La volonté doit tendre seulement vers le bien, il doit vouloir faire ce qui est juste, alors le chemin qu'il doit inévitablement parcourir lui sera montré.

Amen

Translator
Translated by: Jean-Marc Grillet