Compare proclamation with translation

Other translations:

Lack of will - lack of cognitive power....

The inability of spiritual realization is based on man's lack of will to take a stand on spiritual questions. Earthly problems can also only be solved when man deals with them again and again and thus endeavours to penetrate them. Solving spiritual problems, however, requires deepest immersion and the will to receive information about them. Every answer first requires a question, the question in turn testifies to the desire for knowledge, and the desire for knowledge then also guarantees the power of cognition, without which the human being is incapable of absorbing the truth as such. However, where a certain lack of will results in indifference, enlightenment would not be heeded at all, and thus the strength certainly flows to the person when it is desired, but it cannot be imparted to the person who does not desire it. The spiritual currents want to be heeded, they do not flow to people indiscriminately but only those who willingly open themselves will feel them and only they will recognize the blessing of spiritual enlightenment. However, people who do not feel the urge to become knowledgeable remain completely unimpressed. They hear, and yet the words do not penetrate the heart. They are incapable of grasping the context of things, their minds do not take in what is conveyed to their ears because their senses and desires still belong to the world and spiritual questions seem unimportant to them. Consequently, worldly-minded people will turn away from those who are spiritually active, they will harbour an aversion to everything problematic, for it seems pointless and futile to them to delve into thoughts which, in their opinion, can never be solved in such a way that no doubts remain. All that remains for them is conjecture, which they give little credence to, and since they lack the power of realization but this cannot be given to them until they themselves desire it, it is not possible to convince such people either. And that is of greatest disadvantage for all these people, that spiritual truths cannot be made accessible to them, that they are always and constantly groping in the dark and their spiritual state cannot be illuminated because they lack the will to walk in the light. They strive after a will-o'-the-wisp, the splendour and magnificence of the earthly world, and they are blinded by this will-o'-the-wisp. However, they overlook the gentle yet brightly shining light of realization, but it cannot be forcibly made accessible to them, thus people will have to remain in spiritual darkness until they themselves desire the light of enlightenment and it can now be offered to them....

Amen

Translator
Translated by: Doris Boekers

Falta de vontade - falta de poder cognitivo....

A incapacidade de cognição espiritual é baseada na falta de vontade do ser humano de tomar uma posição sobre questões espirituais. Os problemas terrenos só podem ser resolvidos se o ser humano lidar com eles uma e outra vez e assim tentar penetrá-los. A solução dos problemas espirituais, porém, requer a imersão mais profunda e a vontade de adquirir uma visão mais profunda sobre eles. Cada resposta requer primeiro uma pergunta, a pergunta por sua vez testemunha o desejo de conhecimento, e o desejo de conhecimento também garante então o poder do conhecimento, sem o qual o ser humano é incapaz de absorver a verdade como tal. Mas onde uma certa falta de vontade resulta em indiferença, não se prestaria atenção a uma iluminação e, portanto, a força certamente flui para o ser humano quando ela é desejada, mas não pode ser transmitida ao ser humano que não a deseja. As correntes espirituais querem ser atendidas, elas não fluem para as pessoas indiscriminadamente, mas somente aqueles que se abrem voluntariamente as sentirão, e somente eles também reconhecerão a bênção da iluminação espiritual. Mas as pessoas que não sentem o impulso dentro de si mesmas para se tornarem conhecedoras, permanecem completamente desimprimidas. Eles ouvem, e ainda assim as palavras não penetram no coração. Eles são incapazes de compreender o contexto das coisas, seu intelecto não absorve o que é transmitido aos ouvidos porque seus sentidos e aspirações ainda pertencem ao mundo e as questões espirituais não lhes parecem importantes. Consequentemente, as pessoas de mentalidade mundana se afastarão daqueles que são espiritualmente ativos, abrigarão uma aversão a tudo o que é problemático, pois lhes parece inútil e inútil mergulhar em pensamentos que, na sua opinião, nunca poderão ser resolvidos de tal forma que não subsistam dúvidas. Só lhes restam conjecturas em que pouco acreditam, e como lhes falta o poder da realização, mas isto não lhes pode ser dado até que eles próprios o desejem, também é impossível convencer essas pessoas. E isto é da maior desvantagem para todas estas pessoas, que não lhes podem ser trazidas verdades espirituais, que estão sempre e para sempre a apalpar nas trevas e que o seu estado espiritual não pode ser iluminado porque lhes falta a vontade de caminhar na luz. Eles se esforçam após uma vontade, o glamour e o esplendor do mundo terreno, e estão cegos por essa vontade. No entanto, eles ignoram a luz suave, mas brilhante, da realização, mas esta não pode ser levada à força para eles, assim as pessoas terão que permanecer nas trevas espirituais até que eles mesmos desejem a luz da iluminação e esta possa agora ser oferecida a eles....

Amém

Translator
Translated by: DeepL