Compare proclamation with translation

Other translations:

Different situation in life is irrelevant for higher development....

It is irrelevant for the human soul which path it has to travel on earth, for every path is suitable to shape the soul in accordance with God's will, and it will only depend on the proportion in which the means of grace are utilised. Every human being has the right to utilise these means of grace, yet not every human being makes use of the divine offer. And it truly has no influence on the soul's higher development whether the human being is in an easy or difficult battle of earthly life.... only his attitude towards God is important. And he can find the right attitude towards God in every situation in life, for this is not dependent on external circumstances. All human thinking is influenced by external or inner experiences.... If the human being pays attention to all experiences, his thinking will also be stimulated and he will be influenced by knowing beings, so that he can become knowledgeable himself and his thoughts will increasingly strive towards the Eternal. And this will be recognisable in a certain faith, which can be considerably stronger in people who live in meagre circumstances than in those who enjoy a certain earthly prosperity. Prosperity need not be an obstacle for them, but earthly poverty can very often bring spiritual successes that signify everlasting good. It is wisely arranged by God that in every situation in life a person will encounter opposition, the suffering imposed on every person can more or less ennoble the being.... (Interruption)

Translator
Translated by: Sven Immecke

Diferentes situações de vida sem sentido para um maior desenvolvimento....

É irrelevante para a alma humana o caminho que ela tem de percorrer na Terra, pois cada caminho é adequado para moldar a alma de acordo com a vontade de Deus, e será apenas uma questão da proporção em que os meios de graça são utilizados. Toda pessoa tem o direito de usar esses meios de graça, mas nem todas as pessoas usam a oferta divina. E realmente não tem influência no desenvolvimento superior da alma se a luta do ser humano na terra é fácil ou difícil.... Só a sua atitude para com Deus é importante. E ele pode encontrar a atitude certa para com Deus em todas as situações da vida, pois não depende de circunstâncias externas. Todo o pensamento de uma pessoa é influenciado por experiências externas ou internas.... Se o ser humano prestar atenção a todas as experiências, o seu pensamento também será estimulado e será influenciado por seres conhecedores, para que ele próprio se torne conhecedor e os seus pensamentos se esforcem cada vez mais para o eterno. E isto será reconhecível numa certa fé que pode ser significativamente mais forte nas pessoas que vivem em circunstâncias pobres do que naquelas que gozam de uma certa prosperidade terrena. Para eles a prosperidade não precisa ser um obstáculo, mas a pobreza terrena pode muitas vezes resultar em sucessos espirituais que significam o bem eterno. É sabiamente disposto por Deus que em todas as situações de resistência à vida que surgem para o ser humano, os sofrimentos impostos a cada ser humano podem enobrecer mais ou menos o ser.... (interrupção)

Translator
Translated by: DeepL