Compare proclamation with translation

Other translations:

Work of the spirit.... put to the test....

People's spiritual state is still so confused and their thinking is far removed from true realization. And therefore it is very difficult to give them information about the working of the spirit in the human being, since they don't want to regocnize anything other than what visibly and tangibly appears to them. They completely exclude something from their thoughts, so to speak, which, however, only results in the right solution, and thus it is impossible to explain to them the working of that which, according to their concept, does not exist at all. And it is equally impossible to convince people of the existence of the spirit, since again nothing external points to it, but everything spiritual is only spiritually perceptible or noticeable. The realist demands proof and wants everything to be justified purely factually. A factual justification.... however, proof of the existence of the divine spirit in man would only be possible in such a way that a test on the example would be made.... that man would declare himself ready to fulfil all preconditions for the awakening of the divine spirit.... then he would experience the credibility of this in himself.... Instead, the person who believes to be all too profound rejects the experience of the other and remains spiritually blind. An inner life of the soul is alien to him, external life completely occupies him and his thinking, and his spirit slumbers in the deepest envelope and cannot free itself from it. And almost nothing can bring about a change in such thinking. He who cultivates spiritual thinking is ridiculed, and one is so foolish as to regard one's own wrong thinking as the only right one, and that one mocks and criticizes the world. Even where the endeavour is to lead people to God the same blind state of mind can be found, for even their thinking is too earthly, although the will is good.... yet they lack the depth of faith, for this has to be developed in each person himself and cannot be taught from person to person in a scholastic way.... (interruption)

Translator
Translated by: Doris Boekers

L’Agire dello Spirito - La prova d’esempio

Lo stato spirituale degli uomini è ancora così confuso ed il pensare molto lontano dalla giusta conoscenza. E perciò è molto difficile dare loro il chiarimento sull’Agire dello Spirito nell’uomo, dato che non vogliono appunto riconoscere null’altro che ciò che a loro appare visibile e percettibile. Loro escludono per così dire ai lori pensieri qualcosa che però fornisce solo allora la giusta soluzione, e così a loro non si può spiegare l’Agire di ciò che secondo il loro concetto non esiste affatto. Ed è pure impossibile di convincere gli uomini dell’Esistenza dello Spirito, dato che nuovamente nulla indica a qualcosa di esteriore, ma tutto lo spirituale è soltanto percettibile o accertabile spiritualmente. L’uomo realistico pretende delle dimostrazioni e vuole aver motivato tutto in modo puramente logico. Una motivazione logica, una dimostrazione dell’Esistenza dello spirito divino nell’uomo sarebbe però possibile soltanto nel modo, che venisse fatto una prova d’esempio, che l’uomo si dichiarasse disponibile, di adempiere tutte le pre-condizioni per il risveglio dello spirito divino, allora sperimenterebbe su sé stesso la credibilità. Invece l’uomo, che crede di essere troppo preciso, rigetta l’esperienza dell’altro e rimane spiritualmente cieco. Gli è estraneo una vita interiore dell’anima, la vita esteriore ed il suo pensare lo occupa totalmente, ed il suo spirito sonnecchia nel più profondo avvolgimento e non se ne può liberare. E quasi più nulla procura una svolta di un tale pensare. Viene deriso colui che usa pensare spiritualmente, e si è così stolti da considerare il proprio pensare come l’unico giusto e gli altri vengono scherniti e criticati dal mondo. Persino là dov’è il tendere di guidare gli uomini a Dio, si trova lo stesso stato cieco dello spirito, perché anche il loro pensare è troppo terreno, benché la volontà sia buona, ma a loro manca la profondità della fede, perché questa dev’essere portata allo sviluppo da sé in ogni uomo e non può essere trasferita da uomo a uomo in modo scolastico.

Interruzione

Translator
Translated by: Ingrid Wunderlich