Compare proclamation with translation

Other translations:

Forces of the earth's interior.... laws of nature.... will of man....

Just as worldly wisdom tries in vain to find an explanation as to which power controls the interior of the earth, it will also never be able to analyze these powers and will therefore attempt in vain to subject the unexplored earthly forces to its will. The divine creator Himself lets His will prevail and certainly guides the thinking of a believing person such that he comes close to the truth.... However, He has His plan with every creation, and thus people can only exert their human influence in such a way that they carry out what their own will dictates to them, but the effects of their actions, as far as they concern a transformation of the work of creation.... i.e. change of the earth's surface.... can never appear differently than God's will approves. Ultimately, the entire creation is subject to the divine will.... Only people's actions and thoughts are free.... Consequently, all thinking which does not have profound faith as a basic condition must remain without a final result; with such thinking the human being will only ever seek and search but never come to the right result.... So man is mistaken as long as he wants to attain knowledge without God, no matter which direction his thinking takes. The human being's intellectual knowledge is truly too limited to be able to investigate the forces of the earth's interior, for these forces, which are of purely spiritual origin, even if they are for the most part still at the beginning of their development, are so powerful and only restrained by God's will, i.e. forced to limit their urge to be active, for the strength of these unredeemed beings would suffice to destroy everything if they were allowed free activity. Since every activity of these forces is therefore dependent on God's will, it is again impossible that human will could utilize these forces in a way that is opposed to God, which, however, would be human will if it could intellectually penetrate the laws of nature which specifically concern the elements of the earth's interior. Only a man of faith comes closer to the truth, but he will never misuse his knowledge for anything other than God-ordained actions. Nothing in creation is without meaning, and so the forces in the earth will also have to fulfil their purpose when it corresponds to divine will. However, all these forces are subject to the same law, which initially aims to preserve what has been created. But if these forces express themselves destructively, then divine will is also at work there, and neither opposing force nor human will is the cause of such activity, but both are only indirect insofar as they have brought about the point in time through joint activity against God's will. Consequently, all natural disasters are certainly a consequence of the wrong will of man, but not an action brought about by man himself, and it must be emphasized time and again that a disaster can therefore never be explained in such a way that any disregard of physical forces on the part of man is the cause.... and that these forces could therefore be fathomed intellectually and weakened accordingly or their effects completely cancelled....

Amen

Translator
Translated by: Doris Boekers

Kräfte des Erdinneren.... Gesetze der Natur.... Wille des Menschen....

Wie sich die Weltweisheit vergebens bemüht, eine Erklärung zu finden, welche Kraft das Erdinnere beherrscht, so wird es ihr auch niemals möglich sein, diese Kräfte zu analysieren, und also vergeblich Versuche anstellen, welche bezwecken sollen, die unerforschten Erdkräfte ihrem Willen untertan zu machen. Der göttliche Schöpfer Selbst läßt Seinen Willen walten und lenket wohl das Denken eines gläubigen Menschen so, daß er der Wahrheit nahekommt.... Er hat jedoch Seinen Plan mit jeglicher Schöpfung, und also können die Menschen nur in der Weise ihren menschlichen Einfluß geltend machen, daß sie ausführen, was wohl ihr eigener Wille ihnen vorschreibt, jedoch die Auswirkungen ihrer Handlungen, soweit sie eine Umgestaltung des Schöpfungswerkes betreffen.... also Veränderung der Erdoberfläche.... nie anders in Erscheinung treten können, als der Wille Gottes es gutheißt. Denn letzten Endes untersteht die Gesamtschöpfung dem göttlichen Willen.... Nur das Handeln und Denken der Menschen ist frei.... Es muß also alles Denken, was nicht den tiefen Glauben als Grundbedingung hat, ohne endgültiges Resultat bleiben, es wird der Mensch mit solchem Denken immer nur suchen und suchen, doch niemals zu dem rechten Ergebnis kommen.... Also es irret der Mensch, solange er ohne Gott zum Wissen gelangen will, ganz gleich, welche Richtung dieses sein Denken nimmt. Um nun die Kräfte des Erdinneren erforschen zu können, ist das Verstandeswissen des Menschen wahrlich zu gering, denn diese Kräfte, die rein geistigen Ursprungs sind, wenn auch zum größten Teil noch im Anfang ihrer Entwicklung stehend, sind so gewaltig und nur durch den Willen Gottes gebannt, d.h. gezwungen, ihren Tätigkeitsdrang zu beschränken, denn es würde die Kraft dieser unerlösten Wesen genügen, alles zu zerstören, so ihnen freie Betätigung gestattet wäre. Da also jede Tätigkeit dieser Kräfte abhängig ist vom Willen Gottes, so ist es wiederum unmöglich, daß sich der menschliche Wille in Gott entgegengesetzter Weise dieser Kräfte bedienen könnte, was jedoch des Menschen Wille wäre, so er verstandesmäßig eindringen könnte in die Gesetze der Natur, die speziell die Elemente des Erdinneren betreffen. Nur ein im Glauben stehender Mensch kommt der Wahrheit näher, dieser wird jedoch nimmermehr zu anderem als Gott-gewolltem Tun seine Kenntnisse mißbrauchen. Nichts ist in der Schöpfung ohne Sinn, und so werden auch die Kräfte in der Erde dann ihren Zweck zu erfüllen haben, wenn es dem göttlichem Willen entspricht. Alle diese Kräfte aber unterliegen dem gleichen Gesetz, das erstmalig die Erhaltung des Geschaffenen bezweckt. Äußern sich aber diese Kräfte zerstörend, dann ist auch da der göttliche Wille am Werk, und es ist weder gegnerische Kraft noch menschlicher Wille zu solchem Wirken Anlaß, sondern beide nur insofern indirekt, als sie den Zeitpunkt heraufbeschworen haben durch gemeinsames Wirken gegen den Willen Gottes. Es sind sonach alle Naturkatastrophen wohl eine Folge des verkehrten Willens des Menschen, nicht aber eine von den Menschen selbst herbeigeführte Aktion, und immer wieder muß betont werden, daß also eine Katastrophe niemals so erklärt werden kann, daß irgendwelche Nichtbeachtung physikalischer Kräfte von seiten der Menschen dazu Anlaß ist.... und daß diese Kräfte also verstandesmäßig ergründet und entsprechend abgeschwächt oder ihre Auswirkungen völlig aufgehoben werden könnten....

Amen

Translator
This is an original publication by Bertha Dudde