Compare proclamation with translation

Other translations:

Saturn ....

Worldly scholars will struggle in vain to obtain a clear picture of the inner structure of extraterrestrial works of Creation. It is not enough to establish the numerical size ratio of other planets in comparison to Earth, nor is the intention of establishing the sun’s influence on these planets and the measurement of luminosity sufficient .... Rather, the research of these planets requires people with enormous knowledge, and such knowledge can only be acquired by spiritual means. No connection exists between Earth and other planets, and no such connection will ever be established even if eternities pass by. On the other hand, however, spiritually, no limitations exist which separate one planet from another. The vast space between two planets does not prevent spiritual beings from communicating with each other and exchanging information about the world they inhabit and its structure. Providing a clear picture of the most related planet to Earth, Saturn, is the task of one of the elevated spiritual beings inhabiting it by giving you humans on Earth a description which offers an undeniable explanation to a person desiring such information. As yet no mortal has succeeded in establishing the dimensions of this planet, for it is not possible to calculate its size because people possess no criterion for the circumference of Saturn. It goes beyond all earthly estimates and is almost an infinite concept for you humans. The basic material of this planet is not the same as that of Earth either .... it consists of transparent, brightly sparkling metal with an inconceivable luminosity. The state of all beings within the vicinity of this radiant matter is in harmony with this brilliant light .... They are exceedingly sensitive to all spiritual currents and are relatively far advanced spiritual beings which, however, did not reach their state of light through conscious striving but are highly educated through God’s will. The task of these beings includes taking care of the spirits on earth. Like on earth, they also live a similar physical life, except that the size ratio of the external shells they occupy is humanly incomprehensible, but accordingly their spiritual power is indescribably effective. Nevertheless, the beings also have to fulfil a function and this is in harmony with their respective embodiment, for these beings also exist in various external shapes on the planet’s surface, but their ability to change far surpasses that on earth, insofar as that they are not animating some external shape as imperfect spiritual beings, but that they can, as it were, change their shell at any time so as to be able to accomplish their set task better and easier in a different shell. Consequently, Saturn shelters living beings, nevertheless they possess a certain degree of maturity or they would not be suitable for this planet since the abundance of light presupposes a specific receptivity to light. These beings are difficult to describe to people on earth because certain laws need to be taken into account which are unknown to people on earth. It would indeed be possible to portray them to you, albeit only in a metaphorical way which illustrates the beings’ activity. And this activity is, in a way, just as necessary for people on earth, for the beings have the task of constantly animating the entire flora, nevertheless, the correlation of this cannot be fully understood by you as yet. Amongst each other, the beings lead a similar life as on earth, in total harmony and spiritual unity, so their dwellings are accordingly and magnificent creations of their own intelligence shaped the surface of the planet into an exceedingly charming abode. Creation consists of countless stars and yet each one differs from the other both in its surface arrangement as well as in the living conditions of its inhabiting beings .... In the same way their basic materials are always of a different kind too .... yet all these creations are governed and directed by one Deity according to His will. And thus God provides countless opportunities for a being so that it can receive and likewise distribute bliss for eternity through lively activity in accordance with its perfection.

Amen

Translator
Translated by: Heidi Hanna

Saturne

Les sages du monde se donneront du mal en vain pour obtenir une image claire de la structure interne des Œuvres de Création qui se trouvent hors de la Terre. Il ne suffit pas de constater numériquement le rapport de grandeur des autres corps célestes par rapport à la Terre, il ne suffit pas de vouloir constater au travers de mesures l'influence du soleil sur ces corps cosmiques et la force de la Lumière. Pour l'exploration de ces corps cosmiques il faudrait des hommes qui disposent d'un énorme savoir, et un tel savoir ne peut se conquérir seulement que par des moyens spirituels. Il n'existe aucun lien entre la Terre et n'importe quel corps cosmique, et il peut même se passer une Éternité qu’il ne se créera jamais de lien, mais spirituellement il n'existe pas des barrières qui séparent le corps d’un monde avec un autre. Le vaste espace entre deux corps cosmiques n'est pas une entrave pour que les êtres spirituels puissent communiquer entre eux et se donner réciproquement des éclaircissements sur le monde habité par eux et sa constitution. Le corps céleste qui ressemble le plus à la Terre est Saturne, et en donner une image claire est la tâche d'un des êtres spirituellement les plus élevés qui habitent en vous, et à vous les hommes de la Terre il est offert une description qui donne un éclaircissement irréfutable à ceux qui la désire. Mais encore aucun habitant terrestre n’a réussi à accéder aux dimensions de ce corps céleste, parce que sa grandeur ne peut pas être définie numériquement, vu que les hommes n'ont aucune mesure pour la dimension des lunes de Saturne. C’est un concept qui va bien au-delà de toutes les estimations terrestres et c’est presque un concept infini pour vous les hommes. La substance de base de cette Planète ne coïncide même pas avec celle de la Terre, c’est un métal transparent, scintillant de couleurs vives et d'une inimaginable Force de splendeur. L’état de tous les êtres au voisinage de cette substance resplendissante est en accord avec la Lumière rayonnante. Ils sont extrêmement sensibles à tous les Courants spirituels et ce sont des êtres spirituels relativement bien avancés, qui cependant n'ont pas atteint leur état de Lumière à travers un effort conscient, mais ils sont instruits par la Volonté de Dieu. La tâche de ces êtres est d'assister les esprits de la Terre. Ces êtres mènent une vie corporelle semblable à celle qui existe sur la Terre, seulement le rapport de grandeur des enveloppes qui servent de demeure à ces êtres, est insaisissable pour les concepts humains, par conséquent leur Force spirituelle est aussi efficace d’une manière indescriptible. Néanmoins ces êtres ont aussi à s'acquitter d'une activité et celle-ci est en accord avec leur incarnation relative, à cet effet ces êtres se trouvent dans des formes extérieures différentes sur la surface de ce corps céleste, et leur capacité de changement dépasse de loin celle sur la Terre, de sorte qu'ils ne vivent pas comme des êtres spirituels imparfaits dans n'importe quelle forme extérieure, mais peuvent pour ainsi dire changer à tout instant leur enveloppe afin d’être en mesure d’accomplir leur tâche au mieux dans l’enveloppe la plus adéquate. Par conséquent Saturne abrite des êtres vivants qui possèdent néanmoins un degré de maturité certain, autrement ils ne seraient pas appropriés pour un séjour sur ce corps céleste, parce que la plénitude de Lumière exige une réceptivité déterminée de Lumière. Ces êtres sont difficiles à décrire aux hommes de la Terre, parce que là sont en vigueur certaines lois qui sont totalement méconnues des hommes sur la Terre. Il serait difficile de vous en donner une représentation autrement que sous forme d'images qui vous présenteraient l'activité de ces êtres. Et cette activité est en quelque sorte nécessaire pour les hommes sur la Terre, parce que la tâche de ces êtres est de vivifier constamment toute la flore, mais dans un rapport, qui vous est difficilement compréhensible. Les êtres entre eux mènent une vie semblable à celle sur la Terre en totale harmonie et union spirituelle, leurs habitations sont en conséquence, et de merveilleuses Créations issues de leur intelligence ornent la surface de la Planète ce qui rend leur cadre de vie extrêmement charmant. La Création se compose d’innombrables Constellations, et malgré cela on distingue l'une de l'autre soit dans la formation de la surface comme aussi dans les conditions de vie des êtres qui les habitent. De la même manière les substances de base sont toujours d'un genre différent, et pourtant toutes ces créations sont régies par une même Divinité selon Sa Volonté. Ainsi Dieu offre d’innombrables possibilités pour que dans l'Éternité les êtres puissent recevoir constamment et toujours la félicité dans une activité vivante et puissent la redistribuer de la même manière en fonction de leur perfection.

Amen

Translator
Translated by: Jean-Marc Grillet