Was euch auch bewegen mag, in der Enthaltsamkeit zu leben.... ihr sollet nicht euren Körper dadurch schwächen, denn ihn gab Ich euch, auf daß eure Seele darin zur Reife gelange, und ihr habt die Pflicht, das Gefäß für eure Seele zu erhalten, solange ihr auf Erden lebt.... Ihr werdet es verstehen, daß ein geschwächter Körper nicht die Aufgabe erfüllen kann, die ihm schicksalsmäßig zugewiesen wurde, und Ich will es wahrlich nicht, daß ihr euch selbst untauglich machet auch für die Arbeit, die ihr irdisch zu leisten habt. Doch auch eure geistige Entwicklung mache Ich nicht davon abhängig, daß ihr euch kasteiet, daß ihr dem Körper vorenthaltet, was er zur Erhaltung braucht, was seiner Ertüchtigung dienet. Es werden im Erdenleben Anforderungen an euch gestellt, denen ihr nachkommen müsset, um auch ein taugliches Glied in der Menschheit zu sein.... Und ihr brauchet auch dazu Kraft, die ihr immer wieder erneuern müsset dadurch, daß ihr dem Körper Speise und Trank zuführet in gerechter Menge.... Doch ihr sollet nicht das Maß überschreiten, denn solches ist euch wahrlich nicht dienlich.... Aber ihr sollet auch den Körper nicht darben lassen und ihn dadurch schwächen.... Denn solches ist nicht Mein Wille, Der Ich euch naturgesetzlich erschaffen habe, d.h. dem Körper nicht umsonst Funktionen gab, die sein Leben fördern, die ihn erhalten, solange es Mein Wille ist. Und ihr sollet Meine Weisheit achten, die den menschlichen Körper gerade so erschaffen hat, wie ihr ihn benötigt, um eurer Seele das Gefäß zu sein, in dem sie ihre Erdenaufgabe erfüllen soll: auszureifen für das geistige Reich.... Doch dabei ist zu beachten, daß ihr die Naturgesetze einhaltet, daß sowohl ein Zuviel als auch ein Zuwenig verkehrt ist, daß ihr Maß halten sollet in allen Dingen, daß ihr aber nicht durch übermäßiges Kasteien den Körper untauglich machet für seine Aufgabe.... wie auch umgekehrt jedes Zuviel vom Übel ist und der Seele geistigen Schaden eintragen kann. Und darum haltet euch einfach an die Naturgesetze, lebet einfach und bescheiden und immer euch Meinen Segen erbittend.... Und es wird euch nichts schaden, es wird nichts euer geistiges Ausreifen beeinflussen, es wird euer Körper nicht vorzeitig geschwächt sein, und auch von Krankheiten werdet ihr verschont bleiben, wenn ihr nicht wider die Naturgesetze sündigt.... wenn ihr auch eurem Körper eine geistige Aufgabe zuerkennet und ihm helfet, indem ihr ihn gesund erhaltet und ihm nicht entziehet, was er braucht für sein Bestehen.... Und bittet nur darum, daß ihr immer das rechte Maß erkennet.... daß nicht die Liebe zum Körper größer ist als die zur Seele; bittet darum, daß Ich dem Körper stets die Kraft gebe, seine Erdenaufgabe zu leisten. Und wenn ihr so in Meinen Willen einzugehen bemüht seid, dann wird euch auch keine Krankheit mehr schrecken, denn dann wisset ihr, daß auch diese nur dazu verhilft, Körper und Seele zu vergeistigen.... Aber suchet eine solche Vergeistigung nicht durch Kasteiung zu erreichen, die den Naturgesetzen widerspricht, die auch einen gesunden Körper zur Krankheit führen kann, die dann aber selbstverschuldet ist. Überwindet alle Begierden, die nicht zur Erhaltung des Körpers dienen.... kämpfet an gegen solche, dann lebet ihr in gerechtem Maß, und es wird auch eure Seele ausreifen können.... Doch in jeglicher Übertreibung liegt ein Nachteil für die Seele, weil ein gewisser geistiger Hochmut oder Ehrgeiz den Menschen antreibt, Außergewöhnliches zu leisten um seiner Seelenreife willen. Doch wie Ich den Körper erschaffen habe, so soll er euch auch dienen.... was der Körper naturgesetzlich verlangt, das soll ihm gegeben werden.... Dann wird er auch seine Aufgabe erfüllen, als Gefäß für die Seele dieser zum Ausreifen zu verhelfen, und er wird die Zeit gut nützen, die ihm nach Meinem Willen gesetzt ist auf Erden....
Amen
Übersetzer무엇이 너희가 금욕적인 삶을 살게 하든 너희는 너희 몸을 약하게 해서는 안 된다. 내가 너희에게 너희 몸을 주었고 이로써 너희 혼이 너희 몸 안에서 성숙하게 했다. 너희는 이 땅에서 사는 동안 너희 혼을 위한 그릇을 유지해야 할 의무가 있다. 너희는 연약해진 몸이 운명에 의해 주어진 과제를 완수할 수 없다는 것을 이해하게 될 것이다. 나는 진실로 너희가 너희 자신을 이 땅에서 해야만 하는 일에 적합하지 않게 만드는 일을 원하지 않다. 나는 또한 너희가 자신을 징계하고 몸을 유지하는 데 필요한 것과 몸을 강하게 하는 데 도움이 되는 것을 거부하는 일에 너희의 영적 성장이 의존되게 하지 않았다.
너희가 이 땅의 삶에서 인류의 적합한 구성원이 되기 위해 충족시켜야만 하는 요구가 너희에게 주어진다. 이 일을 위해 너희에게 힘이 필요하고 적절한 양의 양식과 음료를 몸에 공급함으로써 지속적으로 이 힘을 새롭게 해야만 한다. 그러나 너희는 공급하는 정도를 초과해서는 안 된다. 그런 일은 너희에게 진실로 도움이 되지 않는다. 그러나 너희가 몸을 굶주리게 해서 연약하게 만들어서는 안 된다. 그런 일은 내가 너희를 자연의 법칙에 따라 위해 창조한 내 뜻이 아니다. 즉 그의 생명을 유지하는 일이 내 뜻인 동안에는 그가 그의 몸의 생명을 유지하고 지원하는 기능을 괜히 주지 않았다.
그리고 너희는 인간의 몸을 너희 혼이 몸 안에서 이 땅의 과제인 영의 나라를 위해 성숙하게 만드는 그릇이 되기 위해 너희에게 꼭 필요한 대로 창조한 내 지혜를 존중해야 한다. 그러나 이 가운데 너희가 자연의 법칙을 준수하는 일에 주의해야 하고 너무 많거나 너무 적은 일 모두 잘못된 것이고 너희가 모든 일에 절제해야 하지만 그러나 과도한 고행으로 신체가 그의 과제에 적합하게 않게 만들지 않도록 주의해야 한다. 마찬가지로 이와 반대로 과잉하는 일도 좋지 않고 혼에게 영적인 피해를 줄 수 있다.
그러므로 너희는 단순히 자연의 법칙을 지키라. 단순하고 소박하게 살고 항상 내 축복을 구하라. 그러면 그 어떤 것도 너희에게 해를 끼치지 않을 것이고 어떤 것도 너희의 영적인 성숙에 영향을 미치지 못하게 될 것이고 너희의 몸은 조기에 연약하게 되지 않을 것이고 너희가 자연의 법칙에 어긋나는 죄를 짓지 않고 너희의 몸에 부여된 영적인 과제를 인정하고 몸을 건강하게 유지하고 몸이 존재하기 위해 필요한 것을 빼앗지 않으면서 몸을 돕는다면, 너희는 병에 걸리지 않게 될 것이다.
그러므로 너희는 항상 육체를 향한 사랑이 혼을 향한 사랑보다 크지 않는 올바른 정도를 깨달을 수 있게 해주기를 구하라. 항상 몸이 세상적인 일을 수행할 수 있는 힘을 주기를 나에게 구하라. 너희가 내 뜻대로 살려고 이렇게 노력하면, 너희는 어떤 질병에도 더 이상 놀라지 않게 될 것이다. 왜냐면 그러면 너희가 질병도 또한 몸과 혼을 영화시키는 일에 단지 도움이 된다는 것을 알기 때문이다. 그러나 자연의 법칙에 어긋나고 건강한 신체를 질병에 걸리게 할 수 있는 고행을 통해 이런 영화되는 일을 달성하려고 시도하지 말라.
육체를 보존하는 데 도움이 되지 않는 모든 욕망을 극복하고 이런 욕망에 맞서 싸우라. 그러면 너희는 합당하게 살게 될 것이고 너희의 혼도 또한 성숙하게 될 것이다. 그러나 어떠한 과장도 혼에게 불리하다. 왜냐면 어떤 영적인 교만이나 또는 야망이 사람이 자신의 혼의 성숙을 위해 특별한 일을 성취하도록 이끌기 때문이다. 그러나 내가 몸을 창조한 것처럼 몸은 너희를 섬겨야 하고 몸이 자연의 법칙을 따라 요구하는 것을 몸에게 줘야 한다. 그러면 몸이 혼을 위한 그릇으로서 혼이 성숙하도록 돕는 임무를 완수할 것이고 몸은 내 뜻대로 이 땅에서 그에게 주어진 시간을 잘 활용할 것이다.
아멘
Übersetzer