Kundgabe mit Übersetzung vergleichen

Weitere Übersetzungen:

Eigentliche Bestimmung des Wesenhaften....

Das sei euch allen gesagt, daß Ich euch nicht aufgebe, und ob ihr Mir noch solange Widerstand entgegensetzet.... Ihr seid aus Mir hervorgegangen, und ihr müsset unweigerlich wieder zu Mir zurückkehren, weil dies Urgesetz ist, daß Meine Kraft immer wieder dem Urquell der Kraft entgegendrängt, daß also nichts verlorengeht, was von Mir ist, sondern immer und ewig mit Mir verbunden bleibt. Und ihr seid Kraft aus Mir, die Ich einst ausstrahlte als Wesen, denen Ich eine Bestimmung gab: in Meinem Willen zu wirken und zu schaffen. Diese Bestimmung ist nicht erfüllt worden, was aber nicht ausschließt, daß sie einmal doch erfüllt werden wird, und wenn Ewigkeiten darüber vergehen.... aber die Urbestimmung dieses Wesenhaften bleibt bestehen, und dieser geht auch das Wesenhafte sicher einmal entgegen. Erst wenn die Kraft wirksam ist nach Meinem Willen und Meiner Bestimmung, wird sie ihren rechten Zweck erfüllen, während sie zuvor zu Mir-widersetzlichem Wirken genützt wird, was kein Dauerzustand ist und bleiben kann. Als Mensch nun kann sich das Wesen entscheiden, ob es sich Meinem Willen beugt und also seine Urbestimmung anstrebt oder weiter im Widerstand gegen Mich verharrt.... Als Mensch wird es vor die Probe gestellt, ob es wieder zu Mir als dem Kraftquell zurückwill oder ob es weiter von Mir entfernt verbleiben will, was dann weitere Schwächung der Kraft bedeutet, die dann nicht in dem Maße wirken kann wie einst, weil der Widerstand des Wesens eine volle Wirkung nicht zuläßt. Aber das Wesen selbst ist Kraft in sich, ansonsten es nicht bestehen könnte.... es ist die einst von Mir ausgeströmte Liebekraft, die sich nur in seiner Wirkung verringert hat, weil sie von Mir abstrebte oder auch weil das Wesen sich wehrte, Meine Liebe anzunehmen, und entsprechend also auch geschwächt ist. Und es kann daher auch nicht seiner eigentlichen Bestimmung gemäß schaffen und wirken, es ist ein mangelhaftes Geschöpf geworden, das ohne Unterstützung Meinerseits völlig kraftlos wäre. Da es aber einmal wieder zu Mir zurückfinden soll und dies im Stadium als Mensch sehr leicht geschehen kann, unterstütze Ich es auch in diesem Stadium ganz besonders.... Ich gebe Mich ihm zu erkennen als Ausgang seiner selbst, Ich rege es an, mit Mir die Verbindung zu suchen, und Ich erhelle seinen Geist, wenn der Mensch diese Verbindung gefunden hat. Ich zünde in ihm ein Licht an, daß er Mich als seinen Gott und Vater erkennen kann und daß er Mich auch zu lieben vermag, denn sowie er Mich zu lieben beginnt, kann Ich ihn wieder anstrahlen mit Liebekraft, und das bewirket, daß er Mir wieder von selbst zudrängt.... daß die von Mir einst ausgegangene Kraft zurückströmt zu ihrem Quell, daß das Wesen selbst den Zusammenschluß suchet mit Mir, daß die Kraft sich also wieder vereinigt und nun auch vereint wieder wirken kann.... Und da das Wesen sich Mir in Liebe wieder genähert hat, wird es auch nun in Meinem Willen schaffen und wirken, es wird nun seine Bestimmung erfüllen und tätig sein nach Meinem Willen, der jedoch nun auch der Wille des Wesens ist, weil dieses nun durch den Zusammenschluß mit Mir vollkommen geworden ist und bleiben wird in Ewigkeit....

Amen

Übersetzer
Dies ist eine Originalkundgabe von Bertha Dudde

Actual provision of the entity....

Let it be said to all of you that I will not give up on you, and whether you still resist Me for as long as.... You emerged from Me and inevitably have to return to Me again, because this is the fundamental law that My strength always pushes towards the original source of strength again, thus nothing is lost that is from Me but always and forever remains united with Me. And you are strength from Me which I once emanated as beings to whom I gave a purpose: to work and create in My will. This destiny has not been fulfilled, but this does not exclude that it will nevertheless be fulfilled one day, and if eternities pass over it.... but the original purpose of this beingness remains in existence, and the beingness will certainly meet this one day. Only when the strength is effective according to My will and My purpose will it fulfil its right purpose, whereas before it is used for activity which is contrary to Me, which is not and cannot remain a permanent state. As a human being the being can now decide whether it will bow to My will and thus strive towards its original destiny or continue to resist Me.... As a human being it is put to the test as to whether it wants to return to Me as the source of strength or whether it wants to remain further away from Me, which then means further weakening of the strength which then cannot work to the same extent as it once did because the being's resistance does not allow for a full effect. But the being itself is strength within itself, otherwise it could not exist.... it is the strength of love once emanated by Me which has only diminished in its effect because it strove away from Me or also because the being refused to accept My love and is therefore also weakened accordingly. And therefore it cannot create and work according to its actual purpose, it has become a deficient creature which would be completely powerless without support from Me. But since it shall one day find its way back to Me again and this can happen very easily in the stage as a human being, I also support it in this stage especially.... I reveal Myself to it as the origin of itself, I encourage it to seek contact with Me and I enlighten its spirit when the human being has found this connection. I kindle a light in him so that he can recognize Me as his God and father and that he is also able to love Me, for as soon as he begins to love Me I can illuminate him again with strength of love, and this has the effect that he pushes towards Me again of his own accord.... that the strength once emanated by Me flows back to its source, that the being itself seeks unification with Me, that the strength thus unites again and can now also work unitedly again.... And since the being has approached Me in love again it will now also create and work according to My will, it will now fulfil its purpose and be active according to My will, which, however, is now also the being's will, because it has now become perfect through the union with Me and will remain so for eternity....

Amen

Übersetzer
Übersetzt durch: Doris Boekers