Kundgabe mit Übersetzung vergleichen

Weitere Übersetzungen:

Gott will unserer Gedanken Inhalt sein....

Welchen Weg ihr auch gehen wollet, er muß nur Mich Selbst zum Ziel haben, ansonsten ihr in die Irre geht. Wenn ihr euch nun der Welt zuwendet, werdet ihr kaum eure Sinne und Gedanken Mir zulenken, und dann könnet ihr gewiß sein, daß der Weg falsch ist, den ihr wandelt. Kehrt ihr euch aber von der Welt ab, dann schweifen eure Gedanken ganz sicher in geistige Gefilde, ihr werdet euch in Gedanken beschäftigen mit Dingen, die außerhalb der irdischen Welt liegen, ihr werdet erfahren wollen, was euch noch geheim ist, weil ihr dem Einfluß der Lichtwesen nachgebt, die eure Gedanken ins geistige Reich zu lenken suchen und immer dort Erfolg haben werden, wo der Mensch Mich suchet.... Ich muß euer Ziel sein, mit Mir müsset ihr euch in Gedanken befassen, und ihr wandelt dann sicher den Weg, der zu Mir führt. Und so könnet ihr Menschen immer nur gewarnt werden vor der Welt.... Nicht, daß ihr die Welt fliehen sollet, in die ihr schicksalsmäßig versetzt worden seid zur Erprobung eures Willens. Aber ihr sollt ihr nicht mit allen Sinnen verfallen, ihr sollt sie beherrschen lernen, ihr sollt den Anforderungen gerecht werden, die sie an euch stellt zur Erhaltung eures Erdendaseins, jedoch nicht der Welt mehr Recht einräumen, als nötig ist.... Ihr sollt die Welt beherrschen und nicht ihr Knecht sein.... Und so kann euch das Schicksal in verschiedener Weise in Anspruch nehmen, doch Mich dürfet ihr nicht auslassen aus euren Gedanken, von Mir müsset ihr euch lenken lassen und bestimmen zu all eurem Denken und Handeln. Und Ich werde wahrlich alles tun, um Einfluß zu gewinnen auf euch, wenn nur euer Wille gut ist. Wessen Wille aber der Welt gehört, der wird fehlgehen, sein Ziel wird ein anderes sein, er wird der Welt ganz verfallen und nimmer von ihr loskommen. Darum trete Ich jedem Menschen immer wieder in den Weg und oft in schmerzlicher Weise, wenn er Meiner leisen Mahnungen und Warnungen nicht achtet und mit Mir wenig oder keine Verbindung hat. Dann wird er oft hart angegriffen werden müssen von Meiner Vaterhand, Ich muß ihn die Vergänglichkeit des Irdischen oft in schmerzlicher Weise erkennen lassen, Ich muß ihm das nehmen, was er mit seinem Herzen begehrt, und Ich muß seine Blicke oft gewaltsam hinweglenken von der Welt, ohne jedoch seinen Willen zu zwingen, der letzten Endes selbst über sich entscheiden muß. Aber er kann nicht ohne Mich selig werden, und die Seligkeit betrifft sein ewiges Leben, seinen Seelenzustand nach seinem Leibestode. Hat er Mich auf Erden nicht gefunden, so wird er schwer zur Vereinigung mit Mir gelangen, selbst wenn dies auch im jenseitigen Reich noch möglich ist. Aber das Ziel ist unermeßlich weit in die Ferne gerückt, wenn er ohne Mich sein Erdenleben beendet hat und drüben nun mühselig hingeleitet werden soll, wo es weit schwerer ist für ihn, Mich zu finden als auf Erden. Wer Mich aber suchet auf Erden, der wird Mich auch finden, denn Ich Selbst komme ihm entgegen und gehe nicht mehr von ihm, bis er sich mit Mir vereinigt hat. Denn Ich bin und bleibe das Ziel, Das erreicht werden muß, wollet ihr Menschen selig werden....

Amen

Übersetzer
Dies ist eine Originalkundgabe von Bertha Dudde

Dieu veut être le contenu de nos pensées....

Quelque chemin que vous voulez suivre, il faut qu’il ait Moi comme destination, sinon vous vous égarerez. Si vous vous tournez vers le monde, vous ne dirigerez qu’à peine vos sens et vos pensées vers Moi, et alors vous pouvez être certains que le chemin que vous suivez est faux. Mais si vous vous détournez du monde, alors vos pensées erreront très sûrement vers les régions spirituelles, vos pensées s’occuperont de sujets situés en dehors du monde terrestre, vous voudrez connaître ce qui vous est encore caché parce que vous céderez à l’influence des êtres de lumière cherchant à diriger vos pensées vers le règne spirituel et ils y réussiront toujours là où l’homme Me cherche....

Il faut que ce soit Moi votre but, il faut que vos pensées s’occupent de Moi, alors vous marcherez en toute sûreté sur la voie qui mène à Moi. Aussi ne pouvez-vous qu’être toujours mis en garde contre le monde.... Non, vous ne devez pas fuir le monde où vous avez été placés selon votre destin afin d’éprouver votre volonté.... Mais vous ne devez pas en devenir la proie avec tous vos sens, vous devez apprendre à le dominer, vous devez satisfaire aux exigences qu’il vous pose pour conserver votre existence terrestre, mais non pas lui concéder plus de droits qu’il faut.... Vous devez dominer le monde, mais ne pas être asservi par lui.... Et ainsi le destin peut vous imposer toutes sortes de demandes, mais vous n’avez pas le droit de M’écarter de vos pensées, il faut vous laisser diriger par Moi pour que Je définisse, Moi, tout ce que vous pensez et tout ce que vous faites. Et en vérité Je ferai tout pour avoir de l’influence sur vous pourvu que votre volonté soit bonne. Mais celui dont la volonté ne vise qu’au monde se fourvoiera, il aura un but différent, il donnera complètement dans le monde et ne s’en délivrera jamais.

C’est pourquoi toujours de nouveau Je Me confronterai à l’homme et souvent d’une manière douloureuse s’il ne tient pas compte de Mes exhortations et de Mes avertissements discrets et n’a que peu ou aucun contact avec Moi. Alors il faudra souvent que Ma main paternelle le traite brutalement, Je suis obligé de lui faire reconnaître d’une façon douloureuse le caractère passager des choses terrestres, il faut que Je lui enlève ce que son cœur désire, et il faut souvent que Je détourne brutalement ses regards du monde, mais sans obliger sa volonté qui doit finalement décider elle-même. Mais il n’arrivera pas à être bienheureux sans Moi, et cet état bienheureux se réfère à sa vie éternelle, l’état de son âme après sa mort corporelle. S’il ne M’a pas trouvé pendant sa vie sur terre, il arrivera difficilement à l’union avec Moi, bien que ce soit toujours possible pendant la vie dans l’au-delà. Mais le but aura été reporté à une distance immense dans le cas où il aurait fini sa vie terrestre sans Moi et il devra y être conduit à grand-peine car là, c‘est beaucoup plus dur pour lui de Me trouver que sur terre. Mais celui qui Me cherche sur terre Me trouvera, car Je vais à sa rencontre Moi-même et ne Me sépare plus de lui jusqu’à ce qu’il se soit réuni avec Moi. Car c’est Moi et ce sera toujours Moi le but Qu’il doit atteindre pour être bienheureux en tant qu’homme....

Amen

Übersetzer
Übersetzt durch: Jean-Marc Grillet