Kundgabe mit Übersetzung vergleichen

Weitere Übersetzungen:

Kampf der Finsternis gegen das Licht....

Es findet der Kampf der Finsternis gegen das Licht in einem Ausmaß statt, der den Widerstand der Menschen gegen das Zuführen des Lichtes erklärlich macht. Denn der Fürst der Finsternis ist überall am Wirken, wo nur ein Lichtfunke durchzublitzen droht, wo sich die Wahrheit gegen die Lüge und den Irrtum durchsetzen will.... wo also die Kräfte des Lichtes am Wirken sind. Die Finsternis erhält dem Gegner Gottes seinen Anhang, Licht aber entreißt ihn ihm. Und darum wird er alles aufbieten, um Lichtträgern ihr Wirken zu unterbinden, soweit dies in seiner Macht liegt. Der Wille jener Lichtträger aber setzt sich mit Erfolg seiner Macht entgegen, denn diesen Willen kann er nicht zwingen, und sowie der Wille also zu Gott gerichtet ist, steht Gottes Macht dem Fürsten der Finsternis gegenüber, gegen die er nicht ankann. Aber sein Gegenwirken wird überall dort erkenntlich sein, wo das Licht hingetragen werden soll und ein Mensch im Auftrag Gottes tätig ist, um seinen Mitmenschen, das Evangelium zu predigen, und wo diese Verkündung lebendig geschieht.... Ein toter Wortverkünder ist ihm keine Gefahr, weil ein solcher kein Licht bringt, sondern oft noch die Finsternis vertieft. Und dennoch läßt Gott überall Lichtträger erstehen, und Er leitet ihnen Selbst die Wahrheit zu, das Licht, das den Menschen die Erkenntnis zurückbringen soll.... Und in Seinem Auftrag sind nun jene Lichtträger tätig, unterstützt von Ihm Selbst durch Seine immerwährende Gnadenzufuhr, denn es ist dringend notwendig, daß in die dunkle Nacht ein Licht gebracht werde, es ist notwendig, daß den Menschen geholfen werde, aus der Finsternis herauszufinden in das Licht des Morgens. Und es wird auch den dunklen Kräften nimmermehr gelingen, ein Licht zum Verlöschen zu bringen, das sich an der Liebe Gottes entzündet hat.... Es wird ein solches Lichtlein immer wieder aufflammen und hindurchbrechen, und es wird hell hinausstrahlen in die Nacht.... Und ob es auch auf Widerstand stößt.... die Wohltat seiner Strahlen wird dennoch empfunden von vielen, die der Nacht entfliehen wollen.... Und diese werden dankbar in seinen Schein treten und sich anstrahlen lassen, und wo einmal die Nacht durchbrochen ist, dort wird sie auch vertrieben sein und bleiben ewiglich....

Amen

Übersetzer
Dies ist eine Originalkundgabe von Bertha Dudde

La lotta della tenebra contro la Luce

La lotta della tenebra contro la Luce si svolge in una misura, che spiega la resistenza degli uomini contro l’apporto di Luce. Perché il principe della tenebra agisce ovunque minaccia solo di guizzare una scintilla di Luce, dove la Verità si vuole ffermare contro la menzogna e l’errore, dove quindi agiscono le Forze della Luce. La tenebra conserva all’avversario di Dio il suo seguito, la Luce però glielo strappa via. E perciò impiegherà tutto per impedire i portatori di Luce nel loro agire, fin dove questo è nel suo potere. La volontà di quei portatori di Luce però si oppone con successo contro il suo potere, perché non può costringere questa volontà ed appena la volontà è rivolta a Dio, la Potenza di Dio sta di fronte al principe della tenebra, contro la Quale costui non può fare nulla. Ma il suo agire contrario sarà riconoscibile ovunque dev’essere portata la Luce ed è attivo un uomo su Incarico di Dio, per predicare ai suoi prossimi il Vangelo e dove questo annuncio avviene in modo vivo. Un annunciatore morto della Parola non gli è nessun pericolo, perché un tale non porta nessuna Luce, ma rende ancora più profonda la tenebra. E malgrado ciò Dio lascia sorgere ovunque portatori di Luce e Lui Stesso guida a loro la Verità, la Luce che deve riportare agli uomini la conoscenza. Ed ora nel Suo Incarico sono attivi quei portatori di Luce, sostenuti da Lui Stesso attraverso il Suo sempre continuo apporto di Grazie, perché è urgentemente necessario che venga portata una Luce nella buia notte, è necessario che gli uomini siano aiutati a trovare la via d’uscita dall’oscurità nella Luce del mattino. E non riuscirà giammai alle forze oscure di spegnere una Luce che si è accesa nell’Amore di Dio. Una tale lucetta divamperà sempre di nuovo ed irromperà e splenderà lontana nella notte. Ed anche se urta contro resistenza, il beneficio dei suoi raggi verrà comunque percepito da molti che vogliono fuggire alla notte. E costoro entreranno grati nel suo bagliore e si lasciano irradiare, e dove una volta la notte è spezzata, là sarà e rimarrà anche scacciata in eterno.

Amen

Übersetzer
Übersetzt durch: Ingrid Wunderlich