Kundgabe mit Übersetzung vergleichen

Weitere Übersetzungen:

Der Weg zur ewigen Heimat....

Der Weg zur Heimat kann lang und bequem, aber auch kurz und beschwerlich sein, je nach eurem Ernst, mit dem ihr euer Ziel erreichen wollet.... Ihr könnet aber auch sehr leicht einen ganz falschen Weg einschlagen, wenn es euch gleichgültig ist, wohin ihr gelanget.... Ein beschwerlicher Weg wird niemals zur Tiefe führen, denn der, der euch in die Tiefe locken will, zeigt euch solche Wege, die euch reizen, sie zu gehen.... Er wird euch niemals über einen beschwerlichen Weg zu sich locken. Darum solltet ihr immer bedenklich werden, wenn euer Erdenweg allzu leicht und freudenreich ist; ihr solltet euch dann stets fragen, ob ihr wohl recht gehet, ob es der Weg ist zur ewigen Heimat. Aber zumeist seid ihr zufrieden, wenn nur euer Erdenleben euch das schenkt, was ihr begehret, und ihr denket dann kaum an das Leben eurer Seele nach dem Tode.... Aber ihr solltet bedenklich werden.... Wollet ihr zur Höhe gelangen, dann muß euer Aufstieg auch Kraft erfordern, er wird niemals mühelos zurückgelegt werden können, es sei denn, ihr übergebt euch voll und ganz Mir und lasset Mich euch führen. Dann werdet ihr die Mühen des Aufstieges nicht so zu spüren bekommen, und dennoch geht der Weg aufwärts.... Darum achtet dessen, daß ein ebener Weg niemals zum Ziel führen kann.... und nehmet alle Nöte und Mühsal ergeben in den Kauf, denn sie garantieren euch einen Aufstieg zur Höhe, zu Mir, Der Ich niemals unten, sondern immer nur oben zu suchen bin. Und achtet darauf, daß ihr nicht von diesen aufsteigenden Wegen wieder auf die breite, bequeme Straße geratet, denn jederzeit könnet ihr euer Ziel wandeln, jederzeit ist euch Gelegenheit geboten, vom breiten Weg auf den schmalen, schwer gangbaren Weg zu wechseln, wie es aber auch umgekehrt jederzeit möglich ist, denn Mein Gegner wird nie aufhören, euch zu locken, und euch immer wieder reizvolle Gegenden vor Augen stellen, die euch veranlassen sollen, dorthin eure Schritte zu lenken, wohin er euch haben will.... Ein allzu leichtes Erdenleben mit irdischen Freuden und Genüssen jeglicher Art ist ein solcher breiter, leicht gangbarer Weg, der wohl auch noch vor der Beendigung des Erdenlebens vertauscht werden kann mit dem steilen Weg zur Höhe, aber dann das Erreichen des Zieles wohl noch möglich, aber doch sehr fraglich sein kann, denn kein Mensch weiß es, wann sein Erdenleben beendet ist und ob er noch zuletzt die Gelegenheit haben wird, auf den schmalen Weg, der zur Höhe führt, einzubiegen. Kein Mensch weiß, ob er jemals die versäumte Zeit nachholen kann, ob er im Erdenleben noch seine Zielrichtung wird ändern können.... Darum auch sollet ihr keinen eurer Mitmenschen beneiden, dessen Erdenleben sorglos und stets freudenreich scheint.... Er ist noch nicht auf dem rechten Wege, er wird noch zu sehr von dem bedacht, der ihn zur Tiefe locken will.... Und doch könnet ihr, an Meiner Hand geführt, euch auch des Erdenlebens erfreuen, nur werden eure Freuden und Wünsche andere sein, als ihr bei dem Mitmenschen beachten könnet. Denn die Gaben, die Ich euch austeile, sind anderer Art, aber sie können den Menschen weit mehr beglücken als irdische Güter.... Und sie vermitteln euch gleichzeitig die nötige Kraft, die ihr für den Aufstieg zur Höhe brauchet.... Und ihr habt wahrlich keine schlechte Wahl getroffen, wenn ihr schon frühzeitig abzweigt von dem breiten Weg auf den ungangbar scheinenden schmalen Weg zur Höhe.... Denn dann verlangt ihr nicht mehr danach, was ihr zurückgelassen habt.... ihr schauet nach oben und folget dem Licht, und ihr gelanget sicher zum Ziel, zu Mir in euer Vaterhaus....

Amen

Übersetzer
Dies ist eine Originalkundgabe von Bertha Dudde

영원한 집으로 돌아가는 길.

집으로 가는 길은 멀고 편안할 수 있지만 그러나 목표에 달성하려는 진지함에 따라 짧아질 수 있고 힘들 수도 있다. 그러나 너희가 어디를 향해 가는 지에 신경을 쓰지 않으면, 너희는 또한 아주 쉽게 완전히 잘못 된 길을 택할 수도 있다. 험난한 길은 절대로 깊은 곳으로 인도하지 않을 것이다. 왜냐면 너희를 깊은 곳으로 유인하기 원하는 자는 너희가 가도록 유혹하는 길을 보여주기 때문이다. 그는 절대로 힘든 길을 통해 너희가 그에게 다가오도록 유혹하지 않을 것이다. 그러므로 너희의 이 땅의 길이 너무 쉽고 즐거우면, 너희는 항상 주의를 기울여야 하고 너희가 옳은 길을 가는 지 너희가 가는 길이 영원한 고향으로 가게 하는 길인지 자신에게 질문해야 한다. 그러나 이 땅의 삶이 너희가 원하는 것을 너희에게 주면, 너희 대부분은 만족하고 죽음 후에 너희의 혼의 삶에 대해 거의 생각하지 않는다.

너희가 정상에 도달하기 원하면, 너희의 성장을 위한 힘이 있어야만 한다. 너희가 나에게 완전히 항복하고 내가 너희를 인도하게 하지 않는 동안에는 너희가 절대로 쉽게 정상에 도달할 수 없게 될 것이다. 그러나 너희가 그렇게 한다면, 너희는 성장하기 위한 수고를 느끼지 못하게 될 것이고 그럴지라도 너희는 성장하는 길은 가게 된다. 그러므로 평탄한 길이 절대로 목표로 인도할 수 없다는 사실에 주의를 기울이라. 모든 고난과 수고를 감당해라. 모든 고난과 수고가 너희가 가장 높은 곳의 나에게 올라갈 수 있도록 보장하고 나는 절대로 아래에서 찾을 수 없고 항상 높은 곳에서 찾을 수 있다.

너희가 이런 성장하는 길을 벗어나 넓고 쉬운 길로 들어가지 않도록 주의하라. 왜냐면 너희가 언제든지 너희의 목표를 바꿀 수 있고 언제든지 너희가 넓은 길에서 좁고 어려운 길로 바꿀 수 있는 기회가 너희에게 제공되고 마찬가지로 이와 반대의 일도 언제든지 가능하기 때문이고 내 대적자가 너희를 유혹하는 일을 멈추지 않을 것이고 그가 너희를 인도하기를 원하는 곳으로 너희가 가도록 만들기 위해 매력적인 영역을 너희에게 항상 또 다시 보여줄 것이기 때문이다.

세상의 기쁨과 모든 종류의 즐거움을 누리는 너무 수월한 이 땅의 삶은 넓고 쉽게 통과할 수 있는 길이다. 그러나 이 땅의 삶이 끝나기 전에 이 길을 높은 곳으로 인도하는 가파른 길로 바꿀 수 있고 그러면 목표에 도달하는 일이 아직 가능하다. 그러나 이런 일이 일어날지는 매우 의심스러울 수 있다. 왜냐면 어느 누구도 그의 이 땅의 삶이 언제 끝날 지를 모르고 그가 마지막으로 높은 곳으로 인도하는 좁은 길로 향하게 될 기회를 갖게 될지 모르기 때문이다. 어느 누구도 그가 놓친 시간을 만회할 수 있을 지를 모르고 어느 누구도 이 땅의 삶에서 아직 자신의 목표의 방향을 바꿀 수 있게 될 지를 모른다. 그러므로 너희는 이 땅의 삶이 평온하고 항상 즐거워 보이는 이웃을 부러워해서는 안 된다. 그런 이웃은 아직 올바른 길을 가고 있지 않고 그는 아직 그를 깊은 곳으로 유혹하려는 자로부터 아주 많은 지원을 받는다.

그러나 내 손에 의해 인도되는 너희는 또한 이 땅의 삶을 즐거워 할 수 있고 단지 너희의 기쁨과 갈망이 너희 이웃에게서 관찰할 수 있는 기쁨과 갈망과 다르게 될 것이다. 왜냐면 내가 주는 선물은 종류가 다르지만 그러나 세상 재물보다 사람들을 훨씬 더 행복하게 만들 수 있기 때문이고 내가 주는 선물은 동시에 너희가 가장 높은 곳으로 올라가기 위해 필요한 힘을 주기 때문이다. 너희가 일찍이 넓은 길에서 겉보기에 통과할 수 없게 보이는 좁은 길로 향한다면, 너희는 진실로 잘못 된 선택을 하지 않은 것이다. 그러면 너희는 더 이상 너희가 뒤에 둔 것을 갈망하지 않고 높은 곳을 바라보게 되고 빛을 따르게 되고 그러면 너희는 너희의 목표인 너희의 아버지 집의 나에게 안전하게 도달하게 된다.

아멘

Übersetzer
Übersetzt durch: 마리아, 요하네스 박