Kundgabe mit Übersetzung vergleichen

Weitere Übersetzungen:

Anerkennen Gottes als Urkraft.... Aufklärungen....

Der geistige Zusammenhang muß erst erkannt werden, d.h., die Menschen müssen Erklärungen darüber annehmen, sie in ihren Gedanken bewegen und sie für möglich halten, dann erst können sie auch den Glauben gewinnen an einen Erdenlebenszweck, an eine Aufgabe, die sie erfüllen müssen. Die Aufgabe allein ihnen zu stellen ohne eine Erklärung, warum die Aufgabe erfüllt werden muß, wäre sinnlos und würde nur einen blinden Glauben fördern, der aber keinen Wert hat. Es ist zwar auch noch fraglich, ob die Aufklärungen als glaubhaft angenommen werden, doch darum ist dem Menschen der Verstand gegeben, daß er darüber nachdenken kann und er nun entsprechend seiner Wahrheitsliebe und seines Wahrheitsverlangens sich von den Erklärungen befriedigt fühlt oder sie ablehnt.... Ein Mensch, der Fragen über den Zusammenhang aller Dinge, über Zweck und Ziel der Geschöpfe und der Schöpfungen gelöst haben möchte, wird erstmalig eine diesbezügliche Aufklärung anhören und dazu Stellung nehmen. Die Wahrheit wird auch in sich die Kraft bergen, einzuwirken auf das Denken des Menschen in rechter Weise, also es wird der Mensch eine Logik des ihm unterbreiteten Wissens nicht leugnen können und es für möglich halten, ohne vorerst fest davon überzeugt zu sein. Die Überzeugung aber ist von seiner Gesinnung, von seinem Lebenswandel, von der Richtung seines Willens abhängig.... Denn er kann erst die Wahrheit als Wahrheit erkennen, wenn sein Wille gut ist.... dann aber erkennt er auch Gott an als Urkraft, als das Zentrum, mit Dem alles Geschöpfliche im Zusammenhang steht und in Dem alles gesetzmäßig begründet ist.... Dann gewinnt er den Glauben an Ihn, der aber kein Blindglaube, sondern ein überzeugter Glaube ist, der nun zum Leben erweckt, der nun sein Denken und Wollen, sein Handeln und sein Streben bestimmt. Denn nun kann er das Erdenleben nicht mehr als Selbstzweck betrachten, er weiß es, wozu ihm das Erdenleben gegeben ist.... Ihm sind alle Zusammenhänge bekannt, und entsprechend lebt er nun sein Leben auf dieser Erde. Es kann ein blinder Glaube nicht gefordert werden von einem Menschen, weil sein Verstand sich dazu stellen muß.... Doch der Wahrheit gegenüber wird sich der Verstand nur dann ablehnend verhalten, wenn er vom Gegner Gottes beherrscht ist, was allein von seiner Willensrichtung bestimmt wird.... Daß ein schlechter Mensch nicht glauben kann, ist vollauf verständlich, denn sein Denken ist von der Gegenkraft völlig verwirrt.... Er ist nicht guten Willens und daher der Lüge und dem Irrtum weit eher zugänglich, während ein Mensch mit gutem Willen nur so lange nicht glauben kann, wie ihm nicht reine Wahrheit unterbreitet wird. Und dieser soll und muß zuvor eine wahrheitsgemäße Aufklärung verlangen über Sinn und Zweck des Erdendaseins.... der er sich auch sicher nicht verschließen wird, wenn er begehrt, in der Wahrheit zu stehen. Und diese Aufklärung betrifft den geistigen Zusammenhang, die Ursache und die Auswirkung von geistigen Vorgängen, die zwar erst dann dem Menschen voll verständlich sind, wenn er für tiefe geistige Wahrheiten aufnahmefähig ist, doch anfänglich genügen, um ihn zum Nachdenken anzuregen und Glauben zu finden.... Und je nach seinem Wahrheitsverlangen wird ihm nun das weitere Wissen zugehen, das aber vorerst Anerkennung einer höchst vollkommenen Wesenheit bedingt, mit Der nun der Mensch in Verbindung zu treten gewillt ist. Jede Hilfestellung wird ihm geboten, damit er zum Leben erwacht, denn es soll die Seele nicht im Zustand des Todes.... im Zustand der Lichtlosigkeit, ohne Erkenntnis und ohne Glauben.... verbleiben, sie soll im Erdenleben Licht und Kraft wiedergewinnen, die sie einst freiwillig hingegeben hatte....

Amen

Übersetzer
Dies ist eine Originalkundgabe von Bertha Dudde

하나님을 원래의 힘으로 깨닫는 일과 설명.

영적인 연관관계를 먼저 깨달아야만 한다. 즉 사람들이 영적인 연관관계에 대한 설명을 받아들여야만 하고 그들의 생각 안에 영적인 연관관계가 역사해야 하고 이런 관계가 가능한 일로 생각해야 한다. 그러면 그들이 또한 이 땅의 삶의 목적과 그들이 수행해야만 하는 이 땅의 과제를 믿는 믿음을 가질 수 있다. 왜, 이 땅의 과제를 수행해야만 하는 지에 대한 설명이 없이 그들에게 단지과제를 부여하는 일은 무의미한 일이 될 것이고 가치가 없는 맹목적인 믿음을 단지 지원할 것이고 설명을 믿을 만하게 여기고 영접할지가 아직 의심스럽게 된다. 그러므로 사람들에게 이성을 주었고 사람이 설명에 대해 생각할 수 있고 그가 이제 자신의 진리를 향한 사랑과 자신의 진리를 향한 갈망에 따라 설명으로 만족하거나 또는 설명을 거부한다.

모든 것의 연관 관계와 피조물과 창조물의 목적과 목표에 대한 질문을 해결하기 원하는 사람은 먼저 이에 대한 설명을 듣고 설명에 대한 자신의 자세를 취하게 될 것이고 진리 자체 안에 사람의 생각에 올바른 방식으로 영향을 미치는 힘을 갖게 될 것이다. 그러므로 사람은 자신에게 제시된 지식의 논리를 부인할 수 없고 지식에 대한 굳은 확신을 먼저 가질 필요가 없이 단지 이런 지식이 가능한 것으로 여기게 될 것이다.

그러나 확신은 그의 생각과 삶의 방식과 의지의 방향에 달려 있다. 왜냐면 그의 뜻이 선하면, 그는 비로소 진리를 진리로 깨달을 수 있기 때문이다. 그러면 그는 하나님을 원초적 힘으로 깨닫고 모든 피조물이 연관되어 있고 모든 법칙의 근거가 있는 중심으로 깨닫게 되고 맹목적인 믿음이 아니라 확신을 가진 믿음을 얻게 된다. 확신을 가진 믿음은 이제 생명으로 깨어나게 하고 이제 그의 생각과 의지와 그의 행동과 그가 추구하는 일을 정한다. 왜냐면 그가 이제 더 이상 이 땅의 삶의 목적을 삶 자체에 있는 것으로 여길 수 없고 왜 그에게 이 땅의 삶이 주어졌는 지를 알기 때문이다. 그는 모든 연관관계를 알게 되고 이에 합당하게 그는 이제 이 땅의 자신의 삶을 산다.

사람에게 맹목적인 믿음을 요구할 수 없다. 왜냐면 그의 이성이 동참해야만 하기 때문이다. 그러나 이성이 대적자의 권세에 의해 지배를 당해 대적자가 유일하게 이성의 방향을 정하면, 이성이 단지 진리에 대해 부정적으로 행할 것이다. 악한 사람이 믿을 수 없는 일은 전적으로 이해할 수 있는 일이다. 왜냐면 그의 생각이 대적하는 세력에 의해 완전히 혼돈되기 때문이고 그는 선한 의지를 가지고 있지 않고 그러므로 거짓과 오류에 훨씬 더 잘 받아드리기 때문이다. 반면에 선한 의지를 가진 사람은 단지 그에게 순수한 진리가 제시되지 않는 동안만 믿을 수 없다. 그는 먼저 이 땅에 존재하는 의미와 목적에 대한 진리에 합당한 설명을 요구해야 하고 요구해야만 하고 그가 진리 안에 서기를 갈망하면, 그는 확실하게 자신을 닫지 않을 것이다.

이런 설명은 영적인 연관관계와 사람이 깊은 영적 진리를 받아드릴 수 있게 되면, 사람이 비로소 완전히 이해할 수 있게 되는 영적인 일의 원인과 결과에 대한 설명이다. 그러나 이런 설명이 초기에는 그가 생각하고 믿음을 찾도록 자극해주기에 충분하고 그는 이제 그의 진리를 향한 갈망에 따라 더 많은 지식을 받게 될 것이다. 그러나 처음에는 사람이 이제 연결을 이루기 원하는 최고로 온전한 존재를 먼저 인정하는 일이 사람에게 필요하다. 그에게 모든 도움이 제공되고 이로써 그가 생명으로 깨어나게 한다. 왜냐면 혼이 죽음의 상태와 빛이 없고 깨달음이 없고 믿음이 없는 상태에 있어서는 안 되고 혼이 이 땅에서 사는 동안 빛과 힘을 다시 얻어야 하기 때문이다.

아멘

Übersetzer
Übersetzt durch: 마리아, 요하네스 박