Kundgabe mit Übersetzung vergleichen

Weitere Übersetzungen:

Gottes Wort wird als Kraftzustrom empfunden von Seelen im Jenseits....

Durch die Verbindung mit dem geistigen Reich wird unentwegt ein Kraftstrom in Bewegung gesetzt, und dieser Kraftstrom hat überall Wirkung, wo ein gleiches Streben nach oben erkennbar ist; aber auch dort, wo der Mensch noch nicht bewußt strebt, jedoch auch keinen Widerstand entgegensetzt, ist die Wirkung der Kraft erkennbar, denn er beginnt sich zu öffnen, er merket auf und verfolget alles, was mit dem geistigen Reich im Zusammenhang stehen könnte, um sich selbst nun ein Urteil zu bilden. Glaubet es, ihr Meine Diener auf Erden, ihr gehet nicht unbemerkt an euren Mitmenschen vorüber.... glaubet es, daß euer Handeln und Reden Beachtung findet und daß dies schon Auswirkung der Kraftstrahlung ist, die ihr in Bewegung setzt, nur daß diese Wirkung, weil sie geistigen Anlaß hat, eben auch nur geistig beobachtet werden kann. Sie wird zum Ausdruck kommen in den Gedanken der Mitmenschen, die euch nicht ersichtlich sind, aber Anlaß sein können zu einer inneren Wandlung des Menschen. Und sind es nicht die Menschen auf Erden, die aus der Kraftströmung einen Nutzen ziehen, so sind es doch die Seelen im Jenseits, denen kein Gedanke verborgen bleibt, sowie sie nur Erfahrungen sammeln wollen bei euch, die ihr den Weg gehet nach Meinem Willen. Jeder Zustrom von Kraft, der durch Gebet oder Liebewirken, durch Übermitteln Meines Wortes auf Erden oder Vorlesen dieses Wortes diesen Seelen ersichtlich ist als Lichtstrahl, wird von ihnen wohltuend empfunden, sowie sie bereit sind, ihn anzunehmen. Und ihr seid darum stets von solchen Seelen umgeben, die sich Kraft holen möchten bei euch. Wohl könnten sich eure Mitmenschen gleichfalls bei euch Kraft holen in Fülle, so sie euch anhörten und sie selbst teilhaftig würden der Gnadenkraft Meines Wortes, doch ihr Wille ist noch nicht ausschließlich der Gewinnung geistigen Gutes zugewandt, weil sie der Welt noch zuviel Beachtung schenken, während die Seelen im Jenseits nur das als Kraft, als Wohltat empfinden, was ihnen durch euch geboten wird, denn den Kraftzustrom im Jenseits, der ihnen durch Lichtwesen zugeleitet wird, erkennen sie erst dann als Gleiches, wenn sie die erste Erkenntnis gewonnen haben.... wenn sie aus dem Reiche der Finsternis oder Dämmerung mit eurer Hilfe das Tor zum Licht gefunden haben, weil sie sich noch zu sehr in Erdennähe aufhalten und darum auch von der Erde aus leichter bearbeitet werden können als von den Wesen des Lichtes. Diese aber stehen schon als Helfer hinter ihnen und machen ihnen das Verständnis dafür leicht, was ihnen durch euch geboten wird. Immer aber stehen sie im Stromkreis göttlicher Kraft, immer werden sie von Meiner Liebekraft berührt und spüren ihre Wirkung, nur daß Ich Selbst nicht direkt einwirken kann, solange sie noch im Widerstand verharren, solange sie noch im Bereich der Finsternis weilen, aus dem ihr sie aber befreien könnet durch liebende Belehrungen, durch Fürbitte und gedanklichen Einfluß. Alle guten Gedanken wirken sich als Kraft aus, auf Erden sowohl als auch im geistigen Reich. Und darum sollet ihr auch euren Mitmenschen nur gute Gedanken zusenden, und ihr werdet ihnen auch die Kraft zuführen, die ihnen helfen kann zur inneren Wandlung.... denn alles gute Denken, Wollen und Handeln wirkt sich erlösend aus, denn es ist Kraft, die niemals ohne Wirkung bleibt....

Amen

Übersetzer
Dies ist eine Originalkundgabe von Bertha Dudde

저 세상의 혼들은 하나님의 말씀을 능력을 공급받는 일로 느낀다.

영의 나라와 연결을 통해 쉬지 않고 힘의 흐름이 역사한다. 이런 힘의 흐름은 위를 향해 같은 추구를 하는 곳에서 같은 역사를 한다. 그러나 사람이 의식적으로 추구하지는 않지만, 그러나 저항하지 않는 사람에게 힘의 역사를 관찰할 수 있다. 왜냐면 그가 자신을 열기 시작하고, 이제 스스로 판단하기 위해 영의 나라와 연관될 수 있는 모든 것에 주의를 기울이고, 추적하기 때문이다. 이 땅의 내 일꾼인 너희는 너희 이웃이 너희를 알아보지 못하고 지나치지 않는다는 것을 믿으라. 너희가 말하고 행하는 일이 주의를 받는다는 것을 믿으라. 이런 일은 단지 영적인 동기를 가지고 있기 때문에, 단지 영적으로만 관찰할 수 있고, 이런 일이 너희가 일으킨 힘이 역사한 결과라는 것을 믿으라.

이 역사는 너희가 볼 수 없는 이웃의 생각에 역사가 나타날 것이다. 그러나 이런 역사가 사람이 내적으로 변화되는 원인이 될 수 있다. 그러나 이웃의 생각에 인상을 줄 것이다. 이 땅의 사람들이 이런 힘의 흐름으로부터 유익을 얻지 않는다면, 어떤 생각도 숨길 수 없는 저 세상의 혼들이 내 뜻대로 길을 가는 너희에게 단지 체험을 모으기를 원하면, 유익을 얻는다. 기도나 사랑을 행하는 일과 이 땅으로 내 말씀을 전해주는 일과 이런 혼들에게 말씀을 읽어 주는 일을 통해 모든 힘의 흐름이, 그들이 힘의 흐름을 영접하려는 자세를 가지면, 그들이 행복하게 느끼게 한다. 그러므로 너희는 너희에게서 능력을 얻기 원하는 이러한 혼들로 항상 둘려 쌓여 있다.

너희 이웃들이 너희 말을 듣고, 그들 스스로가 내 말씀의 은혜에 능력에 참여하게 되면, 그들은 마찬 가지로 너희로부터 실제 충만한 힘을 얻을 수 있다. 그러나 그들의 의지는 아직 전적으로 영적인 내용을 얻는 일로 향하지 않는다. 왜냐면 그들이 아직 세상에 더 많은 주의를 기울이기 때문이다. 반면에 저세상의 혼들은 너희를 통해 그들에게 제공이 되는 것을 단지 능력으로 느끼고, 행복으로 느낀다. 왜냐면 빛의 존재를 통해 저 세상에서 그들에게 전해지는 힘의 흐름을 그들이 먼저 깨닫거나 또는 그들이 아직 이 땅 가까이에 거하기 때문에 빛의 존재의 도움보다 이 땅에서 더 쉽게 일할 수 있는 너희의 도움으로 여명 가운데 빛으로 향하는 문을 찾으면, 그들이 비로소 능력의 흐름을 깨닫기 때문이다.

그러나 빛의 존재들은 이미 돕는 자로써 그들 뒤에 있고, 그들이 너희를 통해 제공된 것을 쉽게 이해할 수 있게 한다. 그들은 항상 하나님의 능력의 흐름의 영역 안에 머물 것이고, 그들은 항상 내 사랑의 능력에 감동을 받고, 내 사랑의 능력의 역사를 느낄 것이다. 단지 그들이 아직 저항하고, 아직 어두운 영역에 거하는 동안에는, 나 자신이 직접 역사할 수 없다. 그러나 너희가 사랑으로 가르치는 일을 통해, 중보기도와 생각에 영향을 미치는 일을 통해, 그들을 어두움으로부터 자유롭게 만들 수 있다. 모든 선한 생각은 이 땅에서 뿐만 아니라 영의 나라에서 능력으로 역사한다. 그러므로 너희는 너희 이웃에 대해 단지 선한 생각을 해야 한다. 그러므로 너희는 또한 그들이 내적인 변화를 일으킬 수 있도록 도울 수 있는 능력을 그들에게 제공하게 될 것이다. 왜냐면 모든 선한 생각과 의지와 행동이 구속하는 역사를 일으키기 때문이고, 힘은 절대로 효과가 나타나지 않게 되지 않을 것이기 때문이다.

아멘

Übersetzer
Übersetzt durch: 마리아, 요하네스 박