Kundgabe mit Übersetzung vergleichen

Weitere Übersetzungen:

Weckruf vor der langen Nacht....

Wachet auf, die ihr am Tage schlafet, denn eine Nacht bricht heran von endlos langer Dauer für euch, die ihr diesen Mahnruf nicht höret. Dann werdet ihr verdammt sein zur Untätigkeit, wo ihr jetzt noch schaffen und wirken könnet und ihr doch eure Kraft nicht gebrauchet.... Wachet auf, lasset das Licht des Tages in eure Herzen scheinen, daß es freudig schlage dem Leben entgegen. O höret doch Meinen Ruf, der allen denen gilt, die ihren Todesschlaf halten, die geistig tot sind, wenngleich sie auf Erden noch leben. Bald aber ist auch dieses euer Leibesleben vorbei, und dann kommt unweigerlich für euch die Nacht, aus der kein Erwachen mehr kommt, wohingegen es jetzt noch möglich ist für euch. Ihr Menschen, die ihr nur für diese irdische Welt lebt, glaubt ihr denn wirklich, daß ihr um eures Erdenlebens willen das wurdet, was ihr nun seid? Glaubet ihr im Ernst, daß euer Schöpfer und Gott von Ewigkeit euch nur darum ins Dasein gerufen hat, daß ihr diese Erde belebet? Genügt euch dieses irdische Dasein, oder verlangt ihr nach einem Leben, das ewig währet und euch selig macht? Wie armselig ist euer Dasein, gemessen an dem wahren Leben im geistigen Reich, und doch wertet ihr es höher als dieses, ansonsten ihr nur für das geistige Leben schaffen und wirken würdet. In welcher Not werdet ihr sein, so euch auch dieses Leibesleben genommen ist.... Kraftlos gehet ihr ein in das geistige Reich, so ihr die Gnade habt, noch vor dem Ende abgerufen zu werden, doch in endloser Qual und Reue der ungenützten Erdenzeit gedenket, die euch alles hätte eintragen können, so ihr das Wichtigste angestrebt hättet, die Wiedergeburt zum ewigen Leben.... Bricht aber die Nacht herein über euch, so ihr noch am Leben seid, dann wehe euch.... dann werdet ihr nicht mehr sein, was ihr waret bisher, dann wird eure Seele aufgelöst und neu gebannt werden in der festesten Materie, und ihr werdet diesem entsetzlichen Lose nicht entfliehen können, ihr werdet wieder gebunden in einer Form, die ihr längst überwunden habt, und einen endlos langen Weg wieder gehen müssen, bis ihr erneut euer Ichbewußtsein erlangt, einen Weg, der euch ewig dünkt.... Es ist die Nacht, aus der es kein Erwachen gibt, es ist die Zeit, da ihr im Grabe liegt, tot und doch nicht vergangen.... wo ihr nicht mehr wirken könnet nach eigenem Willen, wo ihr im Todesschlafe liegt, den ihr nicht selbst beenden könnet, wohingegen ihr jetzt noch eure Lebenskraft gebrauchen könnet, so ihr tätig werden wollet, so ihr Meinem Weckruf Folge leistet und der Nacht entfliehet, die euch wohl gefangenhalten will, die ihr aber verjagen könnet, wenn ihr euch öffnet dem Licht, das Meine Liebe und Gnade euch erstrahlen lässet. Erhebet euch, ihr Schläfer, und lasset es Tag werden in euch, lasset euch warnen vor der ewig langen Nacht, und tuet alles, daß sie euch nicht überrasche, denn die Nacht ist keines Menschen Freund.... suchet das Licht, kommet Mir als dem ewigen Licht entgegen, und glaubet, daß euch dann ein ewiges Leben erwartet, wo es licht und hell ist und wo ihr ewig keine Nacht mehr zu fürchten brauchet....

Amen

Übersetzer
Dies ist eine Originalkundgabe von Bertha Dudde

Chamada de despertar antes da longa noite....

Acorda, tu que dormes durante o dia, por uma noite de duração interminável aproxima-se para ti, que não ouves esta admoestação. Então estará condenado à inactividade, onde ainda pode criar e trabalhar e, no entanto, não usa as suas forças. Acordem, deixem a luz do dia brilhar nos vossos corações para que eles batam alegremente em direcção à vida. Ouçam a Minha chamada que se destina a todos aqueles que mantêm o sono da morte, que estão espiritualmente mortos, mesmo que ainda estejam vivos na terra. Mas em breve esta vida do seu corpo também terminará, e então a noite virá inevitavelmente para si, da qual não mais despertará, ao passo que agora ainda é possível para si. Vocês, humanos que só vivem para este mundo terreno, acreditam realmente que se tornaram o que são agora para o bem da vossa vida terrena? Acreditas seriamente que o teu Criador e Deus desde a eternidade só te chamou à existência para que pudesses animar esta terra? Esta existência terrena é suficiente para si ou anseia por uma vida que dure para sempre e o faça feliz? Quão miserável é a sua existência em comparação com a verdadeira vida no reino espiritual, e no entanto valoriza-a mais do que isso, caso contrário apenas criaria e trabalharia para a vida espiritual. Em que dificuldades estará se esta vida física também lhe for tirada.... Entrarás no reino espiritual sem forças se tiveres a graça de ser chamado antes do fim, mas lembrar-te-ás do tempo não utilizado na terra em interminável agonia e remorso, que te poderia ter valido tudo se te tivesses esforçado pelo mais importante, o renascimento para a vida eterna.... Mas se a noite cair sobre ti, se ainda estiveres vivo, então ai de ti.... então deixarás de ser o que eras antes, então a tua alma será dissolvida e banida de novo na matéria mais dura, e não serás capaz de escapar a este terrível destino, serás novamente amarrado numa forma que há muito ultrapassaste, e terás de percorrer um caminho interminavelmente longo de novo até voltares a atingir a tua consciência I, um caminho que te parece eterno.... É a noite a partir da qual não há despertar, é o tempo em que se deita na cova, morto e ainda não passado.... onde já não podem trabalhar segundo a vossa vontade, onde se deitam num sono de morte que não podem terminar, enquanto que agora ainda podem usar a vossa vitalidade se quiserem tornar-se activos, se ouvirem o Meu despertar e escaparem à noite que certamente vos quer manter presos, mas que podem afastar se se abrirem à luz que o Meu amor e graça deixa brilhar para vós. Levantem-se, dorminhocos, e deixem que se torne dia dentro de vós, deixem-se avisar da noite eternamente longa e façam tudo para que não vos apanhe de surpresa, pois a noite não é um amigo humano.... Procura a luz, vem ter comigo como a luz eterna, e acredita que a vida eterna te espera onde ela é leve e brilhante e onde não precisas de temer mais noites para sempre...._>Ámen

Übersetzer
Übersetzt durch: DeepL