Kundgabe mit Übersetzung vergleichen

Weitere Übersetzungen:

Gott als Regent.... Willensfreiheit.... Gesetz der Ordnung....

Mir ist alle Gewalt gegeben im Himmel und auf Erden, und diese Gewalt gebrauche Ich, nicht um zu richten, sondern um zu erlösen. Himmel und Erde unterstehen Meinem Willen, d.h., die geistige und die irdische Welt wird von Meinem Willen regiert.... Und doch lasse Ich auch den Wesen Willensfreiheit, die aus Mir hervorgegangen sind, solange sie ihren Willen nicht gebrauchen in völlig gegnerischer Absicht, solange sie nicht offen wider Mich vorgehen. Dann kann wohl Mein Wille sich ihrem Willen entgegenstellen, doch immer nur, um sie zu rechtem Willen zu veranlassen, weil dieser allein Seligkeit bedeutet, im geistigen wie auch im irdischen Reich. Ich regiere wohl alles, doch weil Ich auch alles liebe, was aus Mir hervorgegangen ist, ist auch allem Erschaffenen die Willensfreiheit gegeben worden, so daß Ich also im eigentlichen Sinne Mit-Regierende erschaffen wollte, die aber nicht über gleiche Wesen herrschen sollten, sondern in Liebe nur die Ordnung aufrechterhalten, die Ich als weise und gut erkannte und darum eingeführt hatte.... Und dieses Gesetz der ewigen Ordnung erstreckte sich über alle geistigen und irdischen Schöpfungen, weil diese nur dann beseligen konnten, wenn die göttliche Ordnung aufrechterhalten blieb, die das Liebeprinzip vertritt.... Mein Wille, Meine Regentschaft, ist also gleich dem Gesetz der ewigen Ordnung, und darum kann nicht von einem richterlichen Amt gesprochen werden, von einem Herrschen im Zwang, solange die ewige Ordnung nicht umgestoßen wird.... Doch wo sich das aus Mir hervorgegangene Wesenhafte gegen Meine Ordnung von Ewigkeit stellt, tritt Mein Wille hervor, und dann regiere Ich diesem Willen entsprechend, indem Ich den Willen dessen binde, der ihn mißbraucht.... doch nur um die daraus entstehenden Folgen abzuschwächen oder zu verhindern, weil diese zurückschlagen und das Wesen empfindlich treffen, das solches verschuldet hat durch falsch gerichteten Willen. Doch gebunden bleibt der Wille nur so lange, bis das Wesen wieder fähig ist, in göttlicher Ordnung zu verbleiben, dann wird sein Wille erprobt und gleichsam wieder der Zustand hergestellt, wo es im freien Willen sich Meinem Willen unterstellen kann, wo Ich ihm gleichsam die herrschende Gewalt abtrete, es also nicht zwinge, in göttlicher Ordnung zu verbleiben, wo Ich ihm auch nicht offensichtlich als Herrscher des Himmels und der Erde erkenntlich bin, so daß es ganz ungezwungen sich in oder außerhalb Meiner Ordnung von Ewigkeit bewegen kann, dies aber seine Entscheidung bedeutet.... die rechte Entscheidung ihm aber die Herrschergewalt eintragen kann über endlose Schöpfungen, die es jedoch im Liebeprinzip nützet und ausübet....

Ich regiere über Himmel und Erde, doch stets nur in Liebe.... Mir ist alle Gewalt gegeben.... Ich übe sie aus nur im Liebeprinzip, denn auch, was Ich binde und richte, soll die endgültige Freiheit finden und wird nur gebunden oder gerichtet, weil es die eigene Liebe und darum auch die Weisheit verloren hat im freien Willen und es die göttlichen Eigenschaften wiedergewinnen soll durch Mittel, die Ich als erfolgreich erkannte und darum auch in Meiner Liebe anwende, wenngleich sie nicht immer liebebegründet erscheinen.... Ich regiere in Macht und Herrlichkeit, doch immer in Liebe und Weisheit....

Amen

Übersetzer
Dies ist eine Originalkundgabe von Bertha Dudde

God as regent.... Free will.... Law of order....

All authority has been given to Me in heaven and on earth, and I use this authority not to judge but to redeem. Heaven and earth are subject to My will, i.e., the spiritual and earthly world is governed by My will.... And yet I also allow the beings freedom of will, which emerged from Me, as long as they do not use their will with completely opposing intentions, as long as they do not openly act against Me. Then My will can certainly oppose their will, but only ever in order to induce them to have the right will, because this alone signifies happiness in the spiritual as well as in the earthly kingdom. I certainly rule everything, yet because I also love everything that emerged from Me, all created beings were also given freedom of will, for I wanted to create co-rulers in the true sense, who were not meant to rule over equal beings, but only to uphold the order with love, which I recognised as wise and good, and therefore had introduced.... And this Law of Eternal Order extended to all spiritual and earthly creations, because they could only be blessed if the divine order, which represents the principle of love, was upheld.... Hence My will, My regency, is equal to the Law of Eternal Order, and therefore one cannot speak of a judicial office, of ruling by compulsion, as long as the eternal order is not overturned.... Yet where the being that emerged from Me opposes My eternal order My will emerges, and then I rule according to this will by binding the will of the one who misuses it.... yet only in order to mitigate or prevent the resulting consequences, for these will strike back and severely affect the being, which caused them through wrongly directed will. Yet the will only remains bound until the being is able to remain in divine order again, then its will will be tested and, as it were, the state will be restored again in which it can subordinate itself to My will in free will, where I relinquish the ruling power to it as it were, thus do not force it to remain in divine order, where I Am not obviously recognisable to it as ruler of heaven and earth either, so that it can move within or outside of My order of eternity without constraint, but this signifies its decision.... but the right decision can give it the power to rule over endless creations which, however, it utilises and exercises in the principle of love.... I rule over heaven and earth, but always only with love.... All power is given to Me.... I only exercise it in the principle of love, for even that which I bind and judge shall find ultimate freedom and will only be bound or judged, because it has lost its own love and therefore also its wisdom in free will, and it shall regain the divine attributes through means which I recognised as successful and therefore also apply through My love, even if they do not always appear to be based on love.... I reign with power and glory, yet always with love and wisdom....

Amen

Übersetzer
Übersetzt durch: Sven Immecke