Kundgabe mit Übersetzung vergleichen

Weitere Übersetzungen:

Endgültige Freiwerdung oder gebundener Zustand in der Ewigkeit....

Völliges Lösen aus der Form bedingt auch völliges Aufgeben des Widerstandes gegen Gott, denn wenn auch scheinbar die Seele jede Außenfessel verliert bei dem Leibestod am Ende ihres Lebens, so braucht sie doch nicht ihrer Fessel endgültig ledig werden, denn sie kann das Bewußtsein ihres gebundenen Zustandes mit hinübernehmen in die Ewigkeit, was eben jenen Zustand der Qual für sie bedeutet. Die Umgebung der Seele ist dann noch die gleiche wie auf Erden, d.h., einmal hält sie sich dort auf, wo sie auf Erden geweilt hat, weil sie noch mit allen ihren Sinnen an die irdische Materie gefesselt ist; dann aber wird sie stets sich selbst ihre Umgebung schaffen je nach ihrem Begehren. Sie kann sonach noch völlig von irdischer Materie umgeben sein, wenn auch nur in ihrer Einbildung, unterliegt also noch empfindungsgemäß irdischen Gesetzen, d.h., sie hat das gleiche Verlangen, die gleichen Begierden wie auf Erden, aber auch die gleichen Widerstände zu überwinden, so daß sie wie auf Erden ihre Ohnmacht und Gebundenheit erkennt, während der ganz freie Zustand auch ein Zustand der Erfüllung ist, wo dem Wesen keine Hindernisse mehr entgegengesetzt werden und es diese geistige Freiheit äußerst beglückend empfindet. Die körperliche Fessel hat die Seele wohl abgestreift mit dem leiblichen Tode, doch das Bewußtsein ihrer Freiheit hat sie noch nicht, bevor sie nicht den Reifegrad erreicht hat, der ihr die geistige Freiheit einträgt. Und daher weiß sie oft nicht um ihr Ableben von der Erde. Sie wähnt sich noch in ihrem Körper, und es dauert oft lange Zeit, bis sie es erkennt, je nach ihrer Willigkeit zu dienen.... die jedoch nur sehr schwach ist, denn zumeist sind solche Seelen nur von der Ichliebe ergriffen und suchen für sich selbst Befriedigung ihrer Wünsche. Doch da sie solche niemals finden, beginnt es nach langer Zeit in ihnen zu dämmern, daß sie in Wirklichkeit nichts mehr besitzen und nur immer Scheingüter anstreben, und dann erst setzt der Prozeß ein des völligen Lösens von der irdischen Materie, der aber noch sehr langwierig ist. Und erst das Lösen von der Materie, das Überwinden derer und Gedanklich-sich-völlig-Entäußern lockert die Hülle der Seele und bedeutet den Beginn ihrer endgültigen Freiwerdung aus der Form. Doch es können undenklich lange Zeiten vergehen, ehe das Wesen sich der Freiheit des Geistes erfreuen kann....

Amen

Übersetzer
Dies ist eine Originalkundgabe von Bertha Dudde

La libération définitive ou l'état lié dans l'Éternité

Un total détachement de la forme demande aussi un total renoncement à la résistance contre Dieu, parce que même si apparemment l'âme perd toute chaîne extérieure à la mort du corps à la fin de sa vie, il n'est pas dit qu’elle soit définitivement libérée de sa chaîne, parce qu'elle peut emporter avec elle dans l'Éternité la conscience de son état lié, chose qui signifie pour elle justement un état de tourment. L'ambiance de l'âme est ensuite comme sur la Terre, c'est-à-dire qu’elle s'arrête là où elle demeurait sur la Terre, parce qu'elle est encore enchaînée à la matière terrestre par tous ses sens ; et ensuite elle-même se créera l'ambiance selon son désir. Par conséquent elle peut encore être entourée totalement de la matière terrestre, même si c’est seulement dans son imagination, et ainsi elle est encore soumise aux lois terrestres, c'est-à-dire qu’elle doit dépasser les mêmes désirs, les mêmes soifs qu’elle avait sur la Terre, mais aussi les mêmes résistances, de sorte que comme sur la Terre elle devra reconnaitre son impuissance et sa relégation, tandis que l'état de liberté totale est un état de satisfaction dans lequel il n’est pas opposé d’empêchements à l'être et il perçoit cette liberté spirituelle d’une manière outre mesure heureuse. L'âme a ôté la chaîne corporelle avec la mort corporelle, mais elle n'a pas encore conscience de sa liberté tant qu'elle n’a pas atteint le degré de maturité qui lui procure la liberté spirituelle. Et donc elle ne sait souvent rien de son décès de la Terre. Elle se croit encore dans son corps et cela dure souvent beaucoup de temps avant qu’elle reconnaisse que ce n’est plus le cas, selon sa volonté de servir, mais celle-ci est seulement très faible parce que de telles âmes sont presque toujours sous l’emprise de l'amour d’elles-mêmes et cherchent pour elles-mêmes la satisfaction de leur désir. Mais vu qu’elles ne les trouvent jamais, après une longue période de temps il commence à se faire jour en elles qu'en réalité elles ne possèdent plus rien et tendent toujours seulement à des biens apparents, et seulement alors commence le processus d'un total détachement de la matière terrestre qui cependant dure longtemps. Et seulement le détachement de la matière, le dépassement de celle-ci et un total renoncement mental desserrent l'enveloppe de l'âme et cela signifie le début de sa libération définitive de la forme. Mais il peut se passer des temps inconcevablement longs avant que l'être puisse se réjouir de la liberté de l'esprit.

Amen

Übersetzer
Übersetzt durch: Jean-Marc Grillet