Kundgabe mit Übersetzung vergleichen

Weitere Übersetzungen:

Gestirne.... Geistige und irdische Substanz....

Für die Höherentwicklung des Geistigen ist die dienende Tätigkeit ausschlaggebend, und zwar wird je nach dem Aufenthaltsort auch eine bestimmte Tätigkeit von dem Wesen verlangt, und diese entspricht wieder der Beschaffenheit des Gestirns, das jene Wesen als Bewohner hat. Irdisch sichtbare und greifbare Substanz bedingt auch eine Tätigkeit, die wieder Sichtbares und Greifbares zustande bringt, und folglich muß auch die Seele, das Geistige, in einer Umhüllung sein, die greifbar und sichtbar ist. Es kann die Tätigkeit aber auch nur in rein geistigem Wirken bestehen, d.h. nicht an eine Form oder irdische Schöpfung gebunden sein und dennoch gleichfalls ein Dienen in Liebe sein, durch das das Wesen zur Vollkommenheit gelangt. Folglich braucht das Ausreifen dieser Wesen nicht von irdischen Schöpfungen, d.h. materiellen Schöpfungen abhängig gemacht werden. Es kann vielmehr in geistigen Regionen die Aufwärts-Entwicklung schneller und leichter vonstatten gehen. Jedoch die Tätigkeit in geistiger Umgebung ist schwer den Menschen zu beschreiben. Sie ist ihnen nicht begreiflich zu machen, weil sich der Mensch ein Leben ohne körperliche Außenform nicht vorstellen kann, doch bei Gott ist kein Ding unmöglich, und also schuf Er Dinge, die dem menschlichen Verstand unannehmbar erscheinen, die nach menschlichen Begriffen als nicht-seiend erklärt werden müßten, jedoch aus dem Universum nicht wegzudenken und also auch nicht zu leugnen sind. Und es sind dies die Gestirne, die den Menschen als am Himmel stehende Sterne sichtbar sind. Diese Sterne sind endlose Weiten voneinander entfernt, sie sind immer eine Welt für sich. Gottes Allmacht, Weisheit und Liebe bezeugt eine jede Schöpfung, der Mensch aber fasset die Art der Gestirne nicht, solange er auf Erden weilt, denn ihm ist nichts vorstellbar, was nicht aus irdischer Substanz besteht. Das Geistige im Menschen aber ist auch eine von der irdischen Materie völlig unabhängige Substanz, und diese läßt alles irdisch Greifbare oder Sichtbare auf der Erde zurück, sowie sie durch das Tor der Ewigkeit in das geistige Reich eingeht. Und also ist der Aufenthalt der Seele nach dem Leibestode keine Schöpfung aus irdischer Substanz, sondern es sind dazu bestimmt die unzähligen Gestirne, die dem Menschenauge sichtbar sind als leuchtende Himmelskörper, in Wirklichkeit aber vom menschlichen Auge nicht erschaut werden können, weil sie keine irdischen Schöpfungen sind, die aber dennoch von Gott geschaffen wurden zur Höherentwicklung des noch unvollkommenen Geistigen....

Amen

Übersetzer
Dies ist eine Originalkundgabe von Bertha Dudde

Constellations – substance spirituelle et terrestre

Pour l'accroissement du développement du spirituel l'activité de service est déterminante, c'est-à-dire que selon le lieu de séjour il est exigé de l'être une activité déterminée, et celle-ci correspond de nouveau à la constitution de la constellation que cet être a comme habitation. La substance visible et tangible demande une activité qui produit de nouveau quelque chose de visible et de tangible, et par conséquent l'âme, le spirituel, doit se trouver dans une enveloppe qui est tangible et visible. Mais l'activité peut être seulement une action purement spirituelle, c'est-à-dire ne pas être lié à une forme ou à une Création terrestre et être en même temps un lieu où on peut servir dans l’amour, car cela est le seul moyen pour que l'être arrive à la perfection. Par conséquent le mûrissement de ces êtres ne doit pas être rendu dépendant des Créations terrestres, c'est-à-dire des Créations matérielles. Le développement vers le haut peut procéder de Régions spirituelles plus rapidement et plus facilement. Mais l'activité dans une ambiance spirituelle est difficile à expliquer aux hommes. Pour eux elle ne peut pas être rendue compréhensible parce que l'homme ne peut pas s’imaginer une vie sans forme extérieure corporelle, mais pour Dieu aucune chose n’est impossible, et donc Il créa des choses qui semblent inacceptables à l'esprit humain, parce que selon les concepts humains elles sont inexplicables, mais elles ne doivent pas être considérées comme non-existantes dans l'Univers et donc elles ne doivent pas être niées. Et celles-ci sont ces constellations qui sont visibles aux hommes en tant qu’Étoiles qui sont dans le ciel. Ces Étoiles sont des mondes infiniment éloignés les uns des autres, elles sont toujours des mondes pour ces êtres. Chaque Création témoigne de l'Omnipotence, de la Sagesse et de l'Amour de Dieu, mais l'homme ne comprend pas le rôle de ces constellations tant qu’il est sur la Terre, parce que pour lui il ne peut pas imaginer ce qui n'est pas fait de substance terrestre. Mais le spirituel dans l'homme est aussi une substance absolument indépendante de la matière terrestre, et l’homme laisse en arrière tout ce qui est tangible du point de vue terrestre ou visible sur la Terre, dès qu'il passe à travers la porte de l'Éternité dans le Royaume spirituel. Et ainsi le séjour de l'âme après la mort du corps n'est pas une Création faite de substance terrestre, c’est le but des innombrables constellations qui sont visibles à l’œil humain sous forme de corps célestes lumineux, mais qui en réalité ne peuvent pas être contemplées par l'œil humain, parce qu’elles ne sont pas des Créations terrestres, bien qu’elles aient été créées aussi par Dieu pour l'accroissement du développement du spirituel non encore parfait.

Amen

Übersetzer
Übersetzt durch: Jean-Marc Grillet