Kundgabe mit Übersetzung vergleichen

Weitere Übersetzungen:

Trostworte....

Vernimm Worte des Trostes: Bleibet im Schmerz mutig und stark, werdet nicht wankend im Glauben, nehmet Zuflucht zum Gebet, und wähnet euch nicht verlassen, ob auch eine Welt über euch zusammenzustürzen droht.... Der Glaube versetzt Berge, und was unmöglich erscheint, wird möglich durch festen Glauben, und so ihr voller Zuversicht zu Mir rufet um Hilfe, bleibt euer Gebet nicht unerhört. Der Lebensweg eines jeden Menschen ist vorgeschrieben, also muß er ihn auch gehen, weil das Reifen seiner Seele davon abhängt. Er würde diesen Weg auch willig und gern gehen, so er um seine Notwendigkeit wüßte und um die Qualen im Jenseits, so ihm der Weg auf Erden erspart bliebe. Darum bedenket niemals die irdischen Leiden, denn sie gehen vorüber. Gedenket der endlos langen Zeit in der Ewigkeit, die weit schmerzlicher wäre ohne das Leid, das der Mensch auf Erden zu ertragen hat. Und so lasset euch nicht niederdrücken von Leid und Kummer, sondern erstarket dadurch im Glauben an Mich, Der Ich euch liebe und darum in euer Leben oft schmerzvoll eingreifen muß, um euch zu retten für die Ewigkeit. Vergesset nie, daß Ich euer Vater bin, euer Freund, euer Bruder und Beschützer.... Und traget Mir alle eure Nöte vor, gebt euch willig und widerstandslos in Meine Führung, und ihr werdet wahrlich recht geführt werden. Nur lasset euch nicht von Zweifeln plagen, setzet ihnen den tiefen Glauben entgegen und hoffet.... denn Mein Wort ist Wahrheit, und so Ich euch Meine Hilfe verheiße, brauchet ihr nicht zu bangen....

Amen

Übersetzer
Dies ist eine Originalkundgabe von Bertha Dudde

위로의 말씀.

위로의 말을 들으라. 고통 가운데 용기 있고 강하게 머물라. 믿음이 흔들리게 하지 말고, 기도를 도피처로 삼고, 비록 너희에게 세상이 무너지게 보인다 할지라도, 너희가 버림받은 것으로 여기지 말라. 믿음이 산을 옮기고, 불가능하게 보이는 이을 굳은 믿음을 통해 가능하게 만든다. 너희가 전적인 확신을 가지고 나의 도움을 요청한다면, 너희 기도는 응답 받지 못하게 되지 않을 것이다.

모든 사람의 삶의 길은 미리 정해져 있다. 그러므로 그가 이 길을 또한 가야만 한다. 왜냐하면 이 길에 그의 혼의 성장이 달려 있기 때문이다. 그가 이 길의 필요성을 안다면, 이 땅의 길이 그에게 주어지지 않았다면, 그가 당하게 될 저 세상의 고통을 안다면, 그는 이 길을 자원하여 기쁘게 갈 것이다. 그러므로 절대 이 땅의 고난을 생각하지 말라. 왜냐하면 이 땅의 고난은 사라지기 때문이다. 사람이 이 땅에서 견뎌야만 하는 이러한 고난이 없이는 더욱 고통스럽게 될, 끝없이 긴 영원한 시간을 생각하라.

그러므로 고난과 염려로 너희를 짓누르게 하지 말고, 이를 통해 너희를 사랑하는, 그러므로 너희를 영원을 위해 구원하기 위해 너희의 삶에 고통스럽게 개입해야만 하는, 나를 믿는 믿음을 강하게 하라. 내가 너희의 아버지요, 너희의 친구요, 너희의 형제요, 너희를 보호하는 자라는 것을 잊지 말라. 너희의 모든 위험을 나에게 아뢰라. 너희 자신이 자원하여 저항하지 말고, 너희 자신을 나의 인도에 맡겨라. 너희는 진실로 올바른 인도를 받게 될 것이다. 단지 의심으로 너희를 고통스럽게 하지 말라. 깊은 믿음으로 의심을 대항하고, 희망하라. 왜냐하면 나의 말이 진리이기 때문이다. 내가 너희에게 나의 도움을 약속한다면, 너희는 어쩔줄 몰라 할 필요가 없다._>아멘

Übersetzer
Übersetzt durch: 마리아, 요하네스 박