Kundgabe mit Übersetzung vergleichen

Weitere Übersetzungen:

Reinheit des Herzens.... Glück der Vereinigung.... Schwäche des Glaubens....

In der Reinheit des Herzens vermag der Mensch, die Gegenwart des Herrn zu spüren, denn sie ist die erste Bedingung zur Spezialisierung und also Inkrafttreten göttlichen Liebegeistes. Noch kann der Mensch nicht den Unterschied fassen, der darin liegt, ob ein Wesen wandelt mit oder ohne den Herrn in sich. Denn es ist ihm das erstere noch ein fremder Begriff, solange er es nicht an sich selbst erlebt. Doch die Vereinigung des Gottesgeistes mit dem göttlichen Geistesfunken im Menschen ist so überaus berauschend und daher auch unbeschreiblich, daß ein jeder danach streben würde, um dieses Glück zu erleben. Doch es ist dem Menschen dies nicht anders erreichbar als durch tiefen Glauben und Gott-wohlgefälligen Lebenswandel, der in äußerster Liebebetätigung seinem Nächsten gegenüber besteht und somit in der Liebe zu Gott wurzelt. Wer reinen Herzens ist, lebt gewissermaßen nach göttlichem Willen und ziehet somit die Göttlichkeit Selbst zu sich. Die Reinheit des Herzens ist aber auch erforderlich, um Gott als das reinste, hehrste Wesen aufzunehmen in sich.... klar und unbescholten muß der Lebenswandel dessen sein, den der göttliche Heiland Seiner Gegenwart würdigt.... Die Liebe muß das Herz schmücken zum prächtigsten Aufenthalt für den Herrn.... Und Seine alles umfassende Liebe wird alles überstrahlen, und es wird nunmehr die Einigung stattfinden können.... Wenn nun die Not an den Menschen herantritt und er wankend zu werden droht, so ist immer wieder eine Schranke gesetzt, die dem göttlichen Heiland den Eintritt in das Herz verwehrt, denn der Glaube ist schwach.... und nur ein starker, felsenfester Glaube öffnet die Tür des Herzens. Es wäre mit schwachem Glauben das unfaßbare Glück nicht zu ertragen, es würde den Menschen völlig untauglich machen für irdische Pflichterfüllung, doch in starkem Glauben den Menschen dagegen befähigen zu außerordentlichem irdischen Wirken, und so wird es dir faßbar sein, daß deine Schwäche des Glaubens noch Hindernis ist und du ringen mußt im Gebet, auf daß du der Zweifel zuerst Herr werdest, um das große Glück noch auf Erden genießen zu können. Ein von allen Schlacken gereinigtes Herz wird gleichsam auch alle Zweifel verbannen und also vollgläubig den Herrn erwarten, und es wird durch diesen tiefen Glauben bewußt die Vereinigung herbeiführen können in kürzester Zeit, dem Zweifler aber so lange noch das höchste Glück auf Erden vorenthalten sein, bis er sich durchgerungen hat zu stärkstem Glauben....

Amen

Übersetzer
Dies ist eine Originalkundgabe von Bertha Dudde

ČISTOĆA SRCA.... SREĆA SJEDINJENJA.... SLABOST VJERE....

U čistoći srca čovjek uspijeva osjetiti prisutnost Gospodara, budući da je ono prvi uvjet za usavršavanje i time stupanje na snagu Božanskog Duha Ljubavi. Čovjek još ne može shvatiti razliku sadržanu u tome da li biće živi sa ili bez Gospodara u sebi. Jer ovo prvo mu je još stran pojam sve dok on to ne doživi na sebi samom. No sjedinjenje Božanskog Duha sa Božanskom duhovnom iskrom u čovjeku nadasve je opojno i stoga i neopisivo, tako da bi svatko stremio tome da doživi tu sreću. No čovjek to ne može postići drugačije negoli putem duboke vjere i Bogu-ugodnog načina života, koji se sastoji u izuzetnoj Ljubav-noj aktivnosti spram bližnjega čime je ukorijenjen u Ljubavi prema Bogu.

Tko je čista srca taj na izvjestan način živi po Božjoj volji i time Samo Božanstvo privlači k sebi. No čistoća srca potrebna je da bi se Boga, To najčišće, najuzvišenije Biće moglo u sebi primiti.... čist i besporočan mora biti život onoga koga Božanski Spasitelj udostoji Svoga prisustva.... Ljubav mora krasiti srce za najveličanstveniji boravak Gospodara.... A Njegova sveobuhvatna Ljubav nadsjajit će sve, i tada će moći doći do sjedinjenja....

E sad, kad se čovjeku približi nevolja i on je u opasnosti pokolebati se (u vjeri), time se uvijek nanovo postavlja barijera koja Božanskom Spasitelju sprječava ulazak u srce jer je vjera slaba.... I samo jaka, poput stijene čvrsta vjera otvara vrata srca. Sa slabom vjerom ta neshvatljiva sreća ne bi se mogla izdržati, to bi čovjeka učinilo potpuno nesposobnim za ispunjavanje zemaljskih zadataka, no s druge strane, u snažnoj vjeri ona čovjeka osposobljava za izvanredno zemaljsko djelovanje, pa će ti stoga biti razumljivo da ti je tvoja slabost vjere još prepreka te se moraš boriti u molitvi kako bi prvo zagospodarila sumnjama da bi još na Zemlji mogla uživati u toj velikoj sreći.

Srce koje je očišćeno od svih nečistoća istovremeno će prognati i sve sumnje i tako će s punom vjerom očekivati Gospodara, a putem te duboke vjere svjesno će moći pobuditi sjedinjenje u najkraćem vremenskom roku, no onome koji sumnja biti će uskraćena najuzvišenija sreća na Zemlji sve dok se nije probio do najsnažnije vjere....

AMEN

Übersetzer
Übersetzt durch: Lorens Novosel