Kundgabe mit Übersetzung vergleichen

Weitere Übersetzungen:

Gedankliche Beeinflussung durch mitverantwortliche Geistwesen.... Aufklärung durch hochstehende Wesen....

In sichtbarer Erdennähe sind jene Geistwesen tätig, deren Aufgabe es ist, den Menschen Kenntnis zu geben von der ständigen Umformung alles dessen, was die Erdoberfläche belebt. Diese Aufgabe ist nur in Form von Gedankenübertragung möglich, und so wird sich ihr Wirken zumeist darauf erstrecken, den Menschen die verschiedenen Schöpfungsgebilde recht anschaulich vor Augen zu führen, auf daß sie durch diese nachdenklich zu werden beginnen und Fragen stellen, deren Beantwortung ebendie Tätigkeit jener Geistwesen ist und den Menschen also in Form von Gedanken von den Geistwesen übermittelt wird. Es ist nun leicht erklärlich, daß nicht alle so übermittelten Gedanken auch als Antwort aufgenommen werden, ja man wird sie oft als unglaubwürdig verwerfen und als eigenes Gedankengut nicht ernst bewerten. Und so nun alle Bemühungen der jenseitigen Geistwesen vergeblich sind, ist das Erdenkind einer ständigen Behelligung ausgesetzt, und zwar von jenen Wesen, deren gedankliche Beeinflussung sie ablehnen. Es lassen sich diese Wesen nicht beliebig abtun, da sie mit den Erdenmenschen in einer gewissen Verbindung resp. geistigen Zusammengehörigkeit stehen und also auch gewissermaßen mitverantwortlich sind für den geistigen Reifezustand dieser. Und es geschieht daher nicht selten, daß alle geistigen Zuwendungen den Menschen bedrücken, d.h., daß er gezwungen ist, sich mit solchen Gedanken abzugeben, die ihn belasten. Er wird versuchen, sie zu verscheuchen, doch immer wieder tauchen sie auf, entweder das menschliche Herz in Unwillen zu versetzen oder auch tief nachdenklich zu stimmen, um letzten Endes doch die Wahrheit solcher Gedanken zu erkennen und von nun an ihnen mehr Aufmerksamkeit zu schenken. Die geistigen Freunde können das Lehramt ausüben und taten es auch bisher eifrig, wurden jedoch selten bewußt angehört, und das ist es, was den Menschen nur so schwer vorwärtskommen läßt. Die sich aber willig hingeben den hilfsbereiten Kräften, deren Reifezustand ist viel eher gewährleistet. Nur in außergewöhnlichen Fällen werden die Erdenkinder von ganz hochstehenden geistigen Wesen unterrichtet, dies aber wieder zum Zweck einer allgemeinen Aufklärung der gesamten Menschheit, um dieser in großer Not beizustehen, und dann geschieht die Gedankenübertragung in so seltsamer Weise, daß der Mensch aufmerken müßte und sich solche außergewöhnliche Zuwendung zunutze machen sollte, je größer die Not auf Erden ist und sichtbar zutage tritt. Und ob auch der Mensch sich weigert, geistiges Gut, das so geboten wird, anzunehmen.... es wird sich die Weisheit aus den Himmeln durchsetzen zum Segen derer, die nicht widerstehen, und als ständige Mahnung denen, die ihres geistigen Zustandes wenig oder gar nicht gedenken.... Sie werden einst erkennen müssen, daß sie sich in Abwehr stellten zu allem guten geistigen Einfluß und daher in arge Not geraten sind, und es wird ihr Kampf im Jenseits ein weit schwererer sein, um zur Wahrheit zu gelangen, denn da sie im Erdenleben den geistigen Beistand ablehnten, müssen sie nun darben und nun ihrerseits alle Anstrengungen machen, um das zu erreichen, was sie auf Erden mühelos erreichen konnten. Denn es ist das Ringen im Jenseits weit schwerer wie auf Erden....

Amen

Übersetzer
Dies ist eine Originalkundgabe von Bertha Dudde

L'influence mentale au travers des êtres spirituels Coresponsables – l'éclaircissement par des êtres haut placés

Les êtres spirituels actifs sont dans la proximité visible de la Terre, et ils ont pour tâche de donner connaissance aux hommes de la constante transformation de ce qui vivifie la surface de la Terre. Cette tâche est possible seulement sous la forme de transmission de pensées, et ainsi leur activité s'étendra presque seulement au fait de bien mettre devant les yeux des hommes les différentes formations de la Création, pour qu’avec cela ils commencent à réfléchir et se posent des questions dont la réponse est justement l'activité de ces êtres spirituels et elle est transmise aux hommes sous forme de pensées de ces êtres spirituels. Maintenant il est facilement explicable que toutes les pensées transmises ainsi ne soient pas accueillies comme des réponses, au contraire elles seront souvent rejetées parce qu’elles paraissent incroyables et elles ne seront donc pas sérieusement retenues comme bien spirituel. Et si maintenant tous les efforts des êtres spirituels de l'au-delà sont vains, le fils terrestre est exposé à un éclairage constant, c'est-à-dire de la part de ces êtres dont ils refusent l'influence spirituelle. Ces êtres ne se laissent pas repousser facilement, vu qu’ils sont avec les hommes terrestres dans une certaine liaison ou appartenance spirituelle et qu'ils sont d’une certaine manière Coresponsables de leur état de maturité spirituelle. Et donc il se passe souvent que tous les apports spirituels oppriment l'homme, c'est-à-dire qu'il est forcé de s'occuper de telles pensées qui le chargent. Il cherchera à les chasser, mais elles se lèvent toujours de nouveau, ou bien elles mettront le cœur humain dans un état de contrecœur ou bien elles causeront en lui une profonde réflexion pour qu’à la fin il reconnaisse la Vérité de telles pensées et que dorénavant il leur apporte plus d'attention. Les amis spirituels peuvent exercer la fonction d'enseignant et ils le font même jusqu'à présent avec ferveur, mais seulement rarement ils sont écoutés consciemment, et c’est à cause de cela que l’homme progresse aussi difficilement. Mais ceux qui se donnent avec bonne volonté aux Forces prêtes à aider, leur état de maturité est garanti bien plus vite. Seulement dans des cas extraordinaires les fils terrestres sont instruits par des êtres spirituels très haut placés, cela se passe lorsqu’un éclaircissement général de toute humanité est devenu nécessaire pour l'assister dans sa grande misère, et alors il se produit une transmission des pensées d’une manière si étrange que l'homme devrait y faire attention pour se rendre utile un tel apport extraordinaire lorsque la misère est la plus grande sur la Terre et se manifeste plus visiblement. Et même si l'homme refuse d'accepter le patrimoine spirituel qui lui est ainsi offert, la Sagesse du Ciel s'affirmera pour la Bénédiction de ceux qui ne s'y opposent pas, et comme constant avertissement pour ceux qui pensent peu ou pas du tout à leur état spirituel. Ils devront reconnaître un jour qu'ils se sont mis sur la défensive contre toute influence spirituelle bonne et donc ils sont arrivés dans une grave misère, et leur lutte dans l'au-delà sera beaucoup plus difficile pour arriver à la Vérité parce que, vu que dans la vie terrestre, ils ont refusé l'assistance spirituelle, maintenant ils doivent languir et faire tous leurs efforts pour atteindre par eux-mêmes ce qui aurait pu être atteint sans fatigue sur la Terre, parce que la lutte dans l'au-delà est beaucoup plus difficile que sur la Terre.

Amen

Übersetzer
Übersetzt durch: Jean-Marc Grillet