Kundgabe mit Übersetzung vergleichen

Weitere Übersetzungen:

Kindliches Vertrauen.... "Kommet alle zu Mir...."

Werdet wie die Kinder, und erwerbt euch dadurch auch das Recht, einem unmündigen Kinde gleich an der Hand geführt zu werden, und euer Weg wird wahrlich der rechte sein. Ein ungekanntes Gefühl des Geborgenseins läßt euch das Leben leichter ertragen, und so ihr euch vertrauensvoll dem Herrn und Heiland überlaßt, wird euch nichts mangeln. Denn liebreich sind Seine Worte: "Kommet alle zu Mir, die Ihr mühselig und beladen seid, Ich will euch erquicken." Wenn der Herr Selbst euch diese Verheißung gibt, so müsset ihr im Leid nur des Herrn gedenken, und Er wird es euch tragen helfen, denn Seine Kinder verläßt Er nicht. Diese Worte beherziget wohl, denn der Erde schwere Zeit steht euch noch bevor, und wer dann nicht sich dem göttlichen Heiland vertrauend hingibt, wird unsagbar schwer zu kämpfen haben. Der rechte Trost zu jeder Zeit, ist Sein Wort, das Er in Liebe den Erdenkindern gegeben, und wer sich an dieses hält, wird wunderbar gestärkt das schwere Leid auf Erden ertragen können, denn Sein Wort ist gleichzeitig Kraft und Stärke dem bangenden Herzen. Und vergesset nicht das Gebet.... Bringet dem Vater im Himmel alle eure Sorge und Not dar, auf daß Er euch Hilfe sendet zur rechten Zeit. Wer immer den Weg zum Vater findet, wird nicht vergeblich anklopfen, und immer wird seiner Bitte entsprochen werden, so diese in aller Innigkeit zu Ihm emporgesendet wird. Und wenn um euch alles wankend werden soll, so stehet fest und haltet euch an das Wort des Herrn, daß Er die Seinen schützen wird in allen Gefahren des Leibes und der Seele....

Amen

Übersetzer
Dies ist eine Originalkundgabe von Bertha Dudde

Kinderlijk vertrouwen - "Kom allen tot Mij"

Word als kinderen en verwerf daardoor ook het recht als een onmondig kind aan de hand te worden geleid, en uw weg zal waarlijk de juiste zijn. Een ongekend gevoel van geborgenheid doet u het leven gemakkelijker verdragen en als u zich vol vertrouwen aan de Heer en Heiland toevertrouwt, zal u niets ontbreken. Want lieflijk zijn Zijn woorden: "Komt allen tot Mij, die vermoeid en belast zijt, Ik wil u verkwikken". Wanneer de Heer zelf u deze belofte geeft, dan zult u in leed alleen maar aan de Heer hoeven denken en Hij zal u helpen het te dragen, want Zijn kinderen verlaat Hij niet. Neem deze woorden goed ter harte, want de zware tijd op aarde ligt nog voor u. En wie zich dan niet vol vertrouwen aan de goddelijke Heiland overgeeft, zal onuitsprekelijk zwaar moeten strijden. De werkelijke troost is te allen tijde Zijn woord, in liefde door Hem aan de mensen op aarde gegeven. En wie zich hieraan houdt zal wonderbaarlijk gesterkt het zware leed op aarde kunnen verdragen, want Zijn woord is tegelijk kracht en sterkte voor het bange hart. En vergeet het gebed niet.

Breng al uw zorgen en nood bij de Vader in de hemel, opdat Hij u tijdig hulp zal zenden. Wie dan ook de weg naar de Vader vindt, hij zal niet tevergeefs aankloppen en steeds zal zijn verzoek worden ingewilligd, wanneer dit in alle innigheid naar Hem wordt opgezonden. En wanneer alles rondom u zal wankelen, sta dan stevig en houd u vast aan het woord van de Heer, dat Hij de zijnen zal beschermen in alle gevaren van lichaam en ziel.

Amen

Übersetzer
Übersetzt durch: Gerard F. Kotte