Kundgabe mit Übersetzung vergleichen

Weitere Übersetzungen:

Mahnung zur Einigkeit.... Friedfertigkeit.... Liebe....

Verstehen lernen sollt ihr euch, die ihr auf Erden miteinander verbunden seid.... ihr sollt euch achten und lieben, ihr sollt die Sorgen miteinander teilen und euch bemühen, volles Verständnis füreinander zu finden, denn ihr seid doch alle Kinder eines Vaters, ihr seid alle ein Teilchen der ewigen Gottheit und somit doch alle gleiche Geschöpfe Seiner Liebe.... Und wenn ihr glaubet, euch überheben zu dürfen über den anderen, so werdet ihr schwerlich Gott wohlgefällig sein, denn es wird dann für euch zum Stein des Anstoßes werden, was zu eurer Vervollkommnung euch in den Weg gelegt wird. Ihr müsset in ein Verhältnis zueinander treten, das dem Willen Gottes entspricht.... Ihr erntet ja viel mehr Liebe, wo ihr Liebe säet, und es wird sich euch jedes Herz liebend zuwenden, wo ihr diesem Liebe entgegenbringt. So bedeutet es jedesmal für euch Selbstüberwindung, doch was sich für eure Seele an Vorteil bietet, ist unendlich wertvoll. Die Nächstenliebe soll gepflegt werden und nimmermehr vernachlässigt oder gar mißachtet sein, denn eure eigene Kraft wird wachsen in gleichem Maß, wie ihr der Nächsten gedenket. Darum lasset nicht Unfrieden zwischen euch entstehen, lebet in der Liebe, und trachtet, mit Liebe alles auszugleichen, und gebet selbst keinen Anlaß zur Lieblosigkeit des anderen. Euer ganzes Wesen soll doch pur Liebe werden, so müsset ihr auch selbst darauf bedacht sein, immer nur Liebe zu geben, um desto mehr Liebe empfangen zu können. Und richtet nicht, auf daß ihr nicht gerichtet werdet.... Diese wenigen Worte sollt ihr euch immer wieder ins Gedächtnis rufen, wenn ihr Gefahr laufet, ein Urteil zu fällen über eure Mitmenschen.... Es hat ein jeder seine Fehler und Schwächen, es erkennen auch viele sich selbst nicht und sind daher überheblich anderen gegenüber, doch wer sich in Sanftmut übet, der wird auch solchen Mitmenschen mit der größten Geduld und Friedfertigkeit entgegentreten und das Amt des Richtens dem Herrn überlassen, denn Er allein wird dafür Sorge tragen, daß auch jene Seine Macht erkennen und die letzte Bürde ihres Lebens tragen in tiefster Demut.... Doch ihr selbst müsset nur in größter Liebe eure Aufgabe erfüllen, die darin besteht, daß ihr euch einet.... alle Mängel des anderen übersehet und nur immer das Bestreben habt, dem Herrn zu dienen, was ihr auch tut, so ihr eine Verbindung herstellt, die allein nur dem Zweck gilt, den Mitmenschen das Reich Gottes zu verkünden.... alle eure Mühe wird von Erfolg sein, so ihr nur immer die wahre Liebe zur Triebkraft macht. Wenn ihr euch bemüht, Liebe zu geben, wird diese auf guten Boden fallen und wieder Liebe erwecken.... doch im Unfrieden kann niemals Liebe gedeihen, desto mehr aber die böse Macht Einfluß gewinnen.... Darum suchet, euch jeder Lieblosigkeit zu enthalten, wollet ihr euch vereinen mit Dem, Der die wahre Liebe Selbst ist....

Amen

Übersetzer
Dies ist eine Originalkundgabe von Bertha Dudde

Appel à l'unité - le pacifisme – l'amour

Vous devez comprendre que vous êtes liés l’un à l’autre sur la Terre, vous devez vous respecter et vous aimer, vous devez partager vos préoccupations et vous efforcer de trouver une vraie compréhension réciproque, parce que vous êtes tous les fils d'un même Père, vous êtes tous une petite part de l'éternelle Divinité et avec cela vous êtes tous des créatures égales de Son Amour.

Si vous croyez pouvoir vous élever au-dessus des autres, alors vous serez difficilement complaisants à Dieu, parce qu'alors cela deviendra pour vous une pierre d'achoppement qui sera posée sur le chemin de votre perfectionnement. Vous devez entrer dans un rapport réciproque qui correspond à la Volonté de Dieu. Vous ramasserez beaucoup plus d'amour là où vous avez semé et il vous faudra aimer chaque cœur affectueux là où vous rencontrerez cet amour. Cela signifie chaque fois pour vous un dépassement de vous-mêmes, mais ce qui s’offre à votre âme comme avantage est infiniment précieux. Vous devez soigner l'amour pour le prochain et ce dernier ne doit jamais plus être négligé ou dédaigné, parce que votre force s’accroîtra dans la même mesure où vous penserez au prochain. Donc ne laissez pas s’élever entre vous d'animosité, vivez dans l'amour et occupez-vous d'égaliser tout avec amour et vous-mêmes ne soyez pas un motif de désamour pour l'autre. Si tout votre être doit devenir pur amour, alors vous-mêmes vous devez vous occuper de donner toujours seulement l’amour, pour pouvoir recevoir encore plus d'amour. Ne jugez pas, pour que vous ne soyez pas jugés. Vous devez toujours garder à l'esprit ces quelques Mots lorsque vous courez le danger d'émettre un jugement sur votre prochain. Chacun a ses erreurs et ses faiblesses, beaucoup ne le reconnaissent pas et donc ils sont arrogants envers les autres, mais qui s'exerce dans la douceur de caractère, ira à la rencontre de tels hommes avec la plus grande patience et pacifisme et laissera la fonction de Guide au Seigneur, parce que Lui Seul veillera à ce que même ceux-ci reconnaissent Sa Puissance et portent le poids de la dernière partie de leur vie dans la plus profonde humilité. Vous-mêmes cependant vous devez vous acquitter de votre tâche dans le plus grand amour et cela consiste dans le fait que vous vous unissiez les uns les autres en passant outre tous les manques de l'autre, et que vous ayez toujours seulement le désir de servir le Seigneur, chose que vous ferez dès que sera établie une liaison qui a uniquement pour but d'annoncer à votre prochain le Royaume de Dieu. Arrivé à ce point, tous vos efforts seront couronnés de succès si c’est toujours seulement le vrai amour qui est la force de poussée. Lorsque vous vous efforcez de donner l’amour, cela tombera sur un bon sol et réveillera à nouveau l’amour, mais dans l'animosité l'amour ne peut jamais bourgeonner, par contre le pouvoir malin y conquerra une plus grande influence. Donc cherchez à vous retenir de tout désamour, si vous voulez vous unir avec Celui qui est le vrai Amour Même.

Amen

Übersetzer
Übersetzt durch: Jean-Marc Grillet