Kundgabe mit Übersetzung vergleichen

Weitere Übersetzungen:

Einwirkungen der Geistwesen auf Gedanken....

Verlasse nie den rechten Pfad, so wird Gott dir immer beistehen. Es sind so schwere Zeiten über euch und eure Seelen hereingebrochen, daß ein ganzes Heer der Geistwesen unablässig bemüht ist, in für eure Seelen nützlicher Weise zu wirken.... doch werfet ihr den Gedanken an mögliche Hilfskräfte noch weit von euch. Was euch nicht faßbar erscheint, wollet ihr nicht annehmen, doch brauchet ihr euch nur vergegenwärtigen, daß die Welt der jenseitigen Wesen in unmittelbarer Verbindung steht mit der Erde und ihren Bewohnern.... Ihr brauchet euch nur vorstellen, daß sowohl auf Erden wie im Jenseits die gleichen Gesetze herrschen.... daß alles nach freiem Willen handelt, dem Gesetz des Höchsten unterstellt ist und daß hier wie dort nur die Liebe und ihre Tatkraft wirkt, wo es gilt, emporzuheben aus der Dunkelheit zum Licht.... Wenn also im Jenseits alles dies das gleiche ist wie auf Erden, weshalb sollen dann nicht die euch unsichtbaren Kräfte genau so auf euch wirken können? Da sie nur Ausführende des Willen Gottes sind, vielmehr ihr eigener Wille dem Willen Gottes völlig gleich ist.... werden alle Geschehnisse von ihnen so gelenkt, daß immer der Mensch hingewiesen wird, durch ein Liebeswerk sich auf die Bahn des Guten zu begeben.... Der Gelegenheiten, wo der Mensch gute Taten verrichten kann, sind sehr viele.... Das willige Eingehen in diese ist für ihn gleichzeitig eine Kraft und Gnadenquell.... je mehr sich der Erdenmensch in Liebe betätigt, desto mehr wird er von innen heraus angetrieben und durch die Gnade des Herrn in seinem Handeln unterstützt, und so zieht eine gute Tat so viele segenbringende Momente nach sich.... Die Gedanken des Menschen fangen an, sich den Regionen zuzuwenden, die außerhalb des Erdenlebens sind, und auch dieses ist ein unmittelbares Einwirken der jenseitigen Geistwesen. Wenn nur die Menschen alle diese Gedanken erfassen möchten, die ihnen von ihren Schutzwesen nahegelegt werden.... es würde dann um vieles leichter sein, der menschlichen Seele die nötige Hilfe zukommen zu lassen.... So aber weisen die Menschen aus eigenem Willen viel eher die Gedanken zurück, die sich ihnen scheinbar aufdrängen und die sie mehr auf ihr Innenleben aufmerksam machen sollten. Es will der Mensch, den die Materie noch allzusehr gefesselt hält, dem Geistigen ausweichen, und deshalb überhebt er sich oft spottend über dergleichen Dinge, die das Innenleben berühren. Doch aufdrängen werden sich einem jeden Menschen solche Gedanken.... wohl dem, der sie aufnimmt und darüber nachzudenken beginnt, anstatt sie unwillig abzuweisen. Es sind dies die ersten Schritte auf dem Wege nach oben.... wagt der Mensch diese, dann wird ihm von allen Seiten Hilfe entgegenkommen. Der Gang auf dem beschrittenen Wege wird immer leichter und auch dann viel freudiger fortgesetzt werden.... Die rührige Hilfe der Geistwesen aber wird von euch dereinst so dankbar empfunden werden, denn ihr müßt eben auch erst durch die Liebe geleitet werden, wo ihr selbst zu schwach seid.... (Unterbrechung)

Übersetzer
Dies ist eine Originalkundgabe von Bertha Dudde

Le influenze degli esseri spirituali sui pensieri

Non devi mai abbandonare il giusto sentiero, allora Dio ti assisterà sempre. Su di voi e le vostre anime sono capitati dei tempi così difficili, che un intero esercito di esseri spirituali si sforza in continuazione per agire nel modo utile per le vostre anime, ma gettate ancora lontano da voi i pensieri a possibili Forze d’Aiuto. Quello che a voi non sembra afferrabile, non lo volete accettare, ma dovete soltanto rendervi presente che il mondo degli esseri dell’aldilà è in diretto collegamento con la Terra ed i suoi abitanti. Dovete soltanto immaginarvi che sia sulla Terra come nell’aldilà regnano le stesse leggi, che tutto agisce secondo la libera volontà, tutto è sottoposto alla Legge dell’Altissimo e che qui come là agisce solo l’Amore e la Sua Forza d’Azione dove si tratta di sollevare dall’oscurità alla Luce. Se quindi nell’aldilà tutto questo è uguale come sulla Terra, perché le Forze per voi invisibili non devono poter agire su di voi? Dato che sono solo esecutori della Volontà di Dio, anzi la loro propria volontà è piuttosto totalmente uguale alla Volontà di Dio, tutti gli avvenimenti vengono da loro condotti in modo, che all’uomo venga sempre indicato di recarsi sulla via del Bene attraverso un’opera d’amore. Ci sono molte occasione in cui l’uomo può svolgere buone azioni. Il volontario adempiere di queste è per lui contemporaneamente una Fonte di Forza e Grazia; più l’uomo terreno si attiva nell’amore, più viene spinto dall’interiore e sostenuto nel suo agire attraverso la Grazia del Signore, e così una buona azione ha per conseguenza molti momenti benedetti. I pensieri dell’uomo cominciano a rivolgersi alle regioni che sono al di fuori della vita terrena, ed anche questa è una diretta influenza degli esseri spirituali dell’aldilà. Se soltanto gli uomini volessero afferrare tutti questi pensieri, che vengono portati vicini dai loro esseri di protezione, allora sarebbe molto più facile di far giungere all’anima umana il necessario Aiuto. Ma così gli uomini respingono piuttosto con la propria volontà i pensieri che apparentemente si impongono loro e che dovrebbero renderli più attenti alla loro vita interiore. L’uomo che la materia tiene ancora troppo incatenato, vuole evitare lo spirituale, e perciò si eleva sovente schernendo su tali cose, che toccano la vita interiore. Ma tali pensieri si impongono ad ogni uomo, e ben per colui che li accoglie e cominci a riflettere, invece di respingerli di malavoglia. Questi sono i primi passi sulla via verso l’Alto, se l’uomo osa farli, allora gli giungerà l’Aiuto da tutte le parti. Il cammino sulla via intrapresa diventa sempre più facile e poi verrà anche continuato molto più gioiosamente. L’affettuoso Aiuto degli esseri spirituali però verrà una volta percepito da voi con molta gratitudine, perché dapprima dovete essere guidati appunto attraverso l’amore dove voi stessi siete troppo deboli.

Interruzione

Übersetzer
Übersetzt durch: Ingrid Wunderlich