Kundgabe mit Übersetzung vergleichen

Weitere Übersetzungen:

Trostreiche Vaterworte.... Mahnung zu festem Glauben....

Es weht der Odem Gottes um dich, Mein Kind, wenn du dich in innigem Gebet Mir zuwendest. Versuche, dich stets der himmlischen Gnade zu überlassen, und bald wird das Bangen in deinem Herzen gebannt sein, denn du mußt wissen, daß, wer immer Mir vertraut, ein unerschöpflich Maß voll Liebe sich erwirbt.... In keiner Not des Leibes und der Seele lasse Ich dich allein.... denn ein Herz, das Mir vertraut, ist stark in seinem Glauben. Das ewig Höchste aber ist der Glaube.... Kannst du einen tiefen, unerschütterlichen Glauben dein eigen nennen, so bist du selbst weit höher stehend als der höchstgeborene Erdenmensch. Denn die an Mich glauben, sind Meine Kinder, und die Gotteskinder sind, sind nicht mehr von dieser Welt.... Empfange und verstehe.... Ich will, daß du dir diesen tiefen Glauben aneignest, Ich will auch, daß du Mir voll Vertrauen alle deine Sorgen darstellst.... und Ich will diese deine Sorgen von dir nehmen, wie ein Vater Seinen Kindern alles Üble fernhält. Je mehr du vertraust, desto ferner wird dir alles Unheil stehen.... Deine Seele ist noch zaghaft und steht doch in einem Übermaß voll von Gnade....

Deshalb soll dein Bemühen sein, dich jeder Zaghaftigkeit zu enthalten, immer nur deinem Heiland vertrauen und dich in einen Zustand versetzen, wo du, tief gläubig und frohen Herzens, dich dem himmlischen Vater überlässest, denn Seine Sorge ist euer Wohl.... und ist die Seele wohlversorgt, so sind des Leibes Nöte, die euch noch drücken, nicht zu spüren und auch von so wenig Belang.... was ihr erst erkennen werdet, wenn ihr selbst der Leibeshülle entstiegen seid. Der Herr warnet alle vor zu seichtem Glauben.... ihr werdet die Kraft eines tiefen Glaubens spüren gar bald an euch selbst.... ihr werdet jedem Druck und jeder Erdenschwere enthoben sein, so ihr nur glaubet, denn die Zuversicht, daß euch der Vater im Himmel nicht ohne Hilfe läßt, wird euch auch alles Schwere viel leichter ertragen lassen, und so kommet ihr immer mehr der ewigen Heimat näher. Denn ein rechter Glaube ist die Grundlage für rechtes Handeln, und durch dieses findet ihr sicher den Weg zum himmlischen Vater....

Amen

Übersetzer
Dies ist eine Originalkundgabe von Bertha Dudde

Troostrijke woorden van de Vader - Aansporing tot vast geloof

De adem van God waait rondom je, Mijn kind, wanneer jij je in innig gebed tot Mij wendt. Probeer je steeds aan de hemelse genade over te geven en spoedig zal de vrees uit je hart verbannen zijn. Want je moet weten dat ieder die Mij vertrouwt, een onuitputtelijke hoeveelheid liefde verwerft. Ik laat je in geen enkele nood van het lichaam en van de ziel alleen. Want een hart dat Mij vertrouwt, is sterk in zijn geloof. Het geloof is echter eeuwig het hoogste. Als je een diep, onwankelbaar geloof het jouwe kunt noemen, dan sta je zelfs veel hoger dan de hoogst geboren mens op aarde. Want degenen die Mij geloven zijn Mijn kinderen en de kinderen van God zijn niet meer van deze wereld.

Ontvang en begrijp dit: Ik wil dat jij je dit diepe geloof eigen maakt. Ik wil ook dat je vol vertrouwen al je zorgen aan Mij geeft en Ik wil deze zorgen van je wegnemen zoals een Vader al het kwade ver van Zijn kinderen houdt. Hoe meer je vertrouwt, des te verder zal al het onheil van je af staan. Je ziel aarzelt nog en toch staat ze in een overvloed aan genade.

Daarom moet je ernaar streven je van elke schroom te ontdoen, steeds alleen je Heiland te vertrouwen. En je moet je in een toestand plaatsen waarin jij je diep gelovig en met een vrolijk gemoed aan de hemelse Vader overlaat. Want Hij is begaan met jullie welzijn. En wanneer de ziel goed verzorgd is, dan zijn de lichamelijke noden die jullie nog bedrukken niet te bespeuren en ook van zeer weinig belang, wat jullie pas zullen inzien wanneer jullie zelf aan het lichamelijke omhulsel ontstegen zijn.

De Heer waarschuwt iedereen voor een te oppervlakkig geloof. Jullie zullen de kracht van een diep geloof zeer snel in jullie zelf gewaarworden. Jullie zullen aan elke druk en elke aardse zwaarte ontheven zijn als jullie maar geloven. Want het vertrouwen dat de Vader in de hemel jullie niet zonder hulp laat, zal jullie ook alle moeilijkheden veel gemakkelijker laten verdragen en zo komen jullie steeds dichter bij het eeuwige vaderland. Want een juist geloof is de basis voor juist handelen en hierdoor vinden jullie zeker de weg naar de hemelse Vader.

Amen

Übersetzer
Übersetzt durch: Gerard F. Kotte