Kundgabe mit Übersetzung vergleichen

Weitere Übersetzungen:

Gebet im Gottvertrauen.... Geistiger Schutz....

In allen Nöten sollst du zum Vater beten, und so Er dir hilft, erkenne Seine Liebe. Ihr alle müßt leiden, daß ihr eure Gedanken zum Vater sendet und Seiner Güte euch anvertrauet.... Der Vater verlässet die Seinen nicht, und solange ihr euch bemüht, Seinen Willen anzuerkennen, sehet ihr in Ihm den Vater und seid als Kinder in Seiner väterlichen Liebe wohlgeborgen. Das vergesset nicht, daß nur eure Einstellung zu Gott euch auf Erden vorbereitet für die Ewigkeit.... Seid ihr innig mit Ihm verbunden, erlebt ihr Seine Gnade unausgesetzt.... doch verleugnet ihr den Vater, so geht ihr eurer Gotteskindschaft verlustig und wandelt ohne Seinen Segen durch das Erdenleben. Lasset den Herrn sorgen und vertrauet Ihm. Innerlich müßt ihr wohlgefestigt sein und nimmer euch den Zweifeln hingeben an Seiner Liebe und Güte, denn was wäret ihr wohl ohne diese?.... Volles Vertrauen ist das erste, dessen ihr euch befleißigen müßt, dann wird euch auch Hilfe werden in aller Not.... doch wer verzaget am Herrn und Seiner Macht.... der wird genau so zaghaft Hilfe erflehen, und wie soll sie ihm dann gewährt werden?.... Darum wendet euch an den himmlischen Vater in starkem Glauben und blindem Vertrauen, wollet ihr, daß euer Gebet erhört werde, denn der Vater liebt die Seinen und steht ihnen bei in ihrer Not. Und seid gewiß, daß Er kein Kind vergeblich bitten läßt, das seine Hände flehend zu Ihm erhebt.... So wende auch du dich vertrauensvoll an den Vater und bange nicht.... Worte ohne Zahl werden dir beweisen, daß die Liebe des Vaters Seinen Kindern zukommen läßt, wonach ihr Herz verlangt. Es behüten dich Seine Engel und richten dich auf, wenn du wankend zu werden drohst. Vertraue dich ihrem Schutz an, daß du geleitet werdest auf irdischer Bahn, bis du eingehest in den ewigen Frieden.

Amen

Übersetzer
Dies ist eine Originalkundgabe von Bertha Dudde

Gebed in vertrouwen op God - Geestelijke bescherming

Je moet in alle noden tot de Vader bidden, en als Hij je helpt, erken dan Zijn liefde. Jullie allen moeten lijden opdat jullie je gedachten naar de Vader zenden en op Zijn goedheid vertrouwen. De Vader verlaat de zijnen niet en zolang jullie moeite doen Zijn wil te erkennen, zien jullie in Hem de Vader en zijn jullie als kinderen in Zijn vaderlijke liefde goed geborgen. Vergeet niet dat enkel jullie houding tegenover God jullie op aarde voorbereidt voor de eeuwigheid. Als jullie innig met Hem verbonden zijn, ervaren jullie Zijn genade onophoudelijk. Maar als jullie de Vader verloochenen, dan raken jullie het kindschap van God kwijt en wandelen zonder Zijn zegen door het aardse leven. Laat de Heer zorgen en vertrouw Hem. Jullie moeten innerlijk standvastig zijn en je nooit inlaten met twijfels aan Zijn liefde en goedheid, want wat zouden jullie zonder deze liefde en goedheid zijn?

Een vol vertrouwen is het eerste waarin jullie je moeten beijveren, dan zal jullie ook hulp gegeven worden in alle nood. Wie echter twijfelt aan de Heer en Zijn macht, die zal net zo aarzelend om hulp smeken en hoe zal die hem dan gegeven moeten worden? Keer jullie daarom in sterk geloof en blind vertrouwen naar de hemelse Vader, als jullie willen dat jullie gebed verhoord wordt. Want de Vader heeft de zijnen lief en staat hen bij in hun nood. En wees er zeker van dat Hij geen enkel kind dat zijn handen smekend naar Hem opheft, vergeefs laat bidden. Dus wend ook jij je vol vertrouwen naar de Vader en vrees niet. Ontelbare woorden zullen je bewijzen dat de liefde van de Vader Zijn kinderen laat toekomen waarnaar hun hart verlangt. Zijn engelen behoeden je en richten je op wanneer je wankel dreigt te worden. Vertrouw jezelf aan hun bescherming toe opdat je op het aardse pad geleid wordt totdat je de eeuwige vrede binnengaat.

Amen

Übersetzer
Übersetzt durch: Gerard F. Kotte