Comparați anunțul cu traducerea

Mai multe traduceri:

Cuvintele lui Iisus pe cruce: "Mi-e sete...."

Mi-e sete de iubirea voastră.... și când vă gândiți la cuvintele pe care le-am rostit pe cruce: "Mi-e sete....", să știți că nu era doar o dorință fizică, ci că sufletul Meu înseta de iubirea creaturilor Mele.... că "Divinitatea" din omul Iisus s-a făcut cunoscută, acum că lucrarea era împlinită, când Eu doar așteptam moartea pe cruce.... Eu însetam de dragostea voastră, care avea să vă aducă din nou la Mine, după ce Eu răscumpărasem pentru voi vina păcatului. Căci trebuia mai întâi să lăsați dragostea să reînvie în voi, astfel încât să Mă recunoști pe Mine Însumi în Iisus Hristos și să cunoașteți acum motivul actului de mântuire, căci numai dragostea a fost capabilă să vă dezvăluie această cunoaștere, numai în dragoste ați putut să Mă recunoașteți.... "ființa umană" Iisus a rostit aceste Cuvinte pe cruce, dar El era deja unit cu Mine, și astfel erau Cuvinte ale lui Dumnezeu care au ieșit din trupul chinuit, iar aceste Cuvinte trebuiau să fie înțelese așa cum v-am explicat.... că Divinitatea tânjea după iubirea creațiilor Sale vii.... Omul Iisus nu știa că El a rostit aceste Cuvinte, iar Eu Însumi M-am exprimat astfel încât oamenii au înțeles doar sensul pământesc al Cuvintelor, pentru că nu ar fi înțeles că Divinitatea ar fi putut îngădui această suferință supraumană care, totuși, era răscumpărarea păcatului primordial pentru care am coborât pe Pământ. Oamenii se simțeau atât de vinovați pentru că odată respinseseră iubirea Mea și deveniseră ei înșiși neiubitori.... Iar Eu am dorit iubirea acelor ființe pe care răstignirea lui Iisus Mi-a returnat-o, dacă ființele însele erau dispuse să facă acest lucru. Iar această bunăvoință presupunea iubire.... Dacă Eu posedam iubirea oamenilor, atunci și ei se întorceau de bunăvoie la Mine și puteau să facă acest lucru deoarece actul de Mântuire fusese realizat pentru umanitate. Și dacă luați astfel în considerare Cuvintele lui Iisus pe cruce, atunci iubirea vă va conduce la El, după care El tânjea, și atunci Îmi veți oferi iubirea pe care o aștept de când ați apostaziat față de Mine.... Pentru că "iubirea" v-a făcut să vă nașteți, "iubirea" v-a pus la încercare voința, pentru că trebuia să deveniți chiar mai mult decât am putut să "creez" pentru Mine.... pentru că trebuia să deveniți "copiii Mei".... Iubirea Mea v-a urmat în adâncuri pentru a vă ajuta să vă ridicați din nou, iar iubirea Mea a săvârșit lucrarea de răscumpărare pentru voi.... iar voi ar trebui să-Mi oferiți doar dragostea voastră pentru aceasta.... ar trebui să Mă iubiți cu toată intimitatea pe care numai un copil o poate simți față de Tatăl său. Iar când Mi-am dat viața pentru voi pe cruce, vina voastră a fost și ea răscumpărată și întoarcerea la Mine a devenit posibilă, jertfa Mea de iubire a reușit să aprindă în voi dragostea, ați putut să o recunoașteți ca atare, căci acum nu mai erați legați în întuneric, deoarece Eu vă adusesem "lumina":.... învățătura Mea divină a iubirii, care v-a arătat calea spre Mine și a cărei respectare semnifică pentru voi și transformarea ființei voastre din nou în iubire, ceea ce vă face acum să câștigați din nou unirea definitivă cu Mine și astfel și împlinirea dorinței Mele de a vă iubi....

Amin

Traducător
Tradus de: Ion Chincea

Woorden van Jezus aan het kruis: "Ik heb dorst"

Ik dorst naar uw liefde. En wanneer u aan de woorden denkt die Ik aan het kruis uitsprak: "Ik heb dorst", weet dan dat het niet alleen een lichamelijk verlangen is geweest, maar dat mijn ziel dorstte naar de liefde van mijn schepselen. Dat de Godheid in de mens Jezus van zich liet horen, daar nu het werk was volbracht toen Ik aan het kruis alleen nog op de dood wachtte.

Ik dorstte naar uw liefde die u weer bij Mij moest terugbrengen, nadat Ik voor u de zondeschuld teniet had gedaan. Want u moest tevoren de liefde in u laten opleven, opdat u Mij zelf in Jezus Christus herkende en erkende en nu op de hoogte was van de reden van het verlossingswerk. Want alleen de liefde kon u dit weten ontsluiten. Alleen in de liefde kon u Mij herkennen.

De mens Jezus heeft deze woorden aan het kruis uitgesproken, maar Hij was al verenigd met Mij en dus waren het Gods woorden die uit het gekwelde lichaam opstegen. En deze woorden waren zo te verstaan, zoals Ik het u heb uiteengezet, dat de Godheid vurig verlangde naar de liefde van Haar schepselen.

De mens Jezus wist niet dat Hij deze woorden uitsprak en Ik uitte Me zo, dat de mensen alleen de aardse betekenis van de woorden vatten, omdat zij het niet zouden hebben begrepen dat de Godheid dit bovenmenselijk lijden kon toelaten, dat echter het teniet doen van de oer-schuld was, ter wille waarvan ik naar de aarde ben afgedaald. De mensen bevonden zich in zo’n grote schuld, omdat ze eens mijn liefde hadden afgewezen en zelf liefdeloos zijn geworden.

En Ik verlangde naar de liefde van die wezens, die de kruisdood van Jezus Mij nu terugbracht wanneer de wezens zelf daartoe bereid waren. En die bereidheid stelde juist liefde voorop.

Bezat Ik de liefde van de mensen, dan keerden ze ook vrijwillig naar Mij terug en konden dat omdat het verlossingswerk voor de mensheid was volbracht. En wanneer u zo de woorden van Jezus aan het kruis beschouwt, dan moet de liefde u naar Hem toedrijven, waar Hij verlangen naar had. En dan dus betuigt u Mij de liefde waarnaar Ik vurig verlangde sinds uw afval van Mij.

Want de liefde liet u ontstaan. De liefde plaatste u voor de wilsproef, omdat u nog meer zou moeten worden dan Ik voor Mij kon scheppen, omdat u tot mijn "kinderen" zou moeten worden.

Mijn liefde volgde u na in de diepte om u weer omhoog te helpen. En mijn liefde volbracht voor u het werk van verlossing.

En u zou Mij daarvoor alleen uw liefde moeten schenken. U zou van Mij moeten houden met alle innigheid die alleen een kind voor de Vader kan voelen. Toen Ik voor u aan het kruis mijn leven had gegeven, was ook uw schuld teniet gedaan en werd de terugkeer naar Mij mogelijk. Mijn liefdesoffer kon in u de liefde ontsteken. U zou alles kunnen inzien als zodanig, want u was nu niet meer gekluisterd in de duisternis, omdat Ik u licht had gebracht.

Mijn goddelijke leer van de liefde die u de weg naar Mij aanwees en waarvan het opvolgen ook voor u de ommekeer van uw wezen tot liefde betekent, die u nu weer de definitieve aaneensluiting met Mij oplevert en dus ook de vervulling van mijn vurig verlangen naar uw liefde.

Amen

Traducător
Tradus de: Gerard F. Kotte