Comparați anunțul cu traducerea

Mai multe traduceri:

Indiferența oamenilor necesită lovituri mai dure....

Cât de deznădăjduită este starea a nenumărați oameni de pe Pământ, pentru că nu fac nimic pentru a-și aduce sufletul la maturitate. Gândurile lor sunt mereu îndreptate doar spre Pământ și nu se ridică niciodată. Ei nu intră niciodată pe tărâmul spiritual, nu se întreabă niciodată de ce rămân pe Pământ. Și evită orice conversație pe această temă pentru că nu vor să știe decât ceea ce pare a fi benefic pentru viața lor fizică. Și așa sunt cei mai mulți oameni de pe Pământ, în ciuda lucrării dornice a slujitorilor lui Dumnezeu de a-i scutura din gândirea lor greșită. Cuvântul lui Dumnezeu este trimis pretutindeni, chemările de avertizare și de alarmă răsună peste tot, dar oamenii își închid urechile pentru că sunetul din lume îi atinge mai puternic și îl urmează de bunăvoie.... Evenimentele mondiale cele mai puternice abia dacă îi mai ating, moartea subită a oamenilor nu este un motiv pentru ei să se gândească la efemeritatea celor pământești.... Ei aud și trec peste.... Catastrofele de cea mai mare amploare nu-i tulbură atâta timp cât ei înșiși nu sunt afectați de ele, iar suferința semenilor lor abia dacă le atinge inima, astfel încât să le fie stimulată voința de a ajuta.... Și aceasta este o stare îngrozitoare și dezolantă pentru că îi afectează din punct de vedere spiritual.... deoarece sufletele oamenilor sunt în cel mai mare întuneric și cu greu pot ajunge la lumină atâta timp cât oamenii se simt satisfăcuți de bunurile și plăcerile pământești.... Satana are cu adevărat putere pe acest Pământ, pentru că oamenii înșiși i-au dat-o. Fiecare gând se aplică doar la atingerea scopurilor lumești și de dimineața până seara ei creează pentru trupurile lor care, însă, pier. Și dacă moartea culege și ea o recoltă bogată în împrejurimile lor.... doar câțiva sunt atinși de ea, pentru că sunt afectați. Și astfel, oamenii nu mai pot fi speriați de nimic și nu mai pot fi mișcați la o schimbare de voință, deoarece totul ricoșează în ei și nu le lasă nicio impresie. De aceea, evenimentele trebuie să se năpustească tot mai dureros asupra umanității.... tot mai clar trebuie să fie date indicațiile despre caracterul trecător al vieții și al bunurilor.... din ce în ce mai violent elementele naturii ies din ordinea lor, astfel încât inimile oamenilor să se sperie și să întrebe care este scopul și cauzele a ceea ce aruncă lumea în agitație. Și Dumnezeu va îngădui și astfel de lucruri, El va trimite semne oamenilor.... Dar depinde de ei dacă le acordă atenție sau nu. El vrea să salveze, dar nu va numi pe nimeni care să schimbe voința Lui.... ci, de fiecare dată, va vorbi un limbaj clar pe care toată lumea îl poate înțelege. Pământul se apropie de sfârșitul său, iar cunoașterea acestui lucru va fi răspândită și în întreaga lume.... Iar cei care sunt atenți la semne nu-și vor închide mintea la aceste informații.... ei vor crede și se vor pregăti.... Dar acolo unde este întuneric, chiar și semnele și indicațiile nu sunt de nici un folos, iar oamenii se îndreaptă spre moartea trupească și spirituală din vina lor....

Amin

Traducător
Tradus de: Ion Chincea

Onverschilligheid der mensen vergt hardere slagen

Hoe hopeloos is de toestand van talloze mensen op aarde, omdat ze niets doen om hun zielen tot rijpheid te brengen. Hun gedachten zijn steeds alleen maar aards gericht en ze klimmen nooit opwaarts, naar boven. Nooit betreden ze het geestelijke gebied, nooit vragen ze zich af waarom ze op aarde zijn. En elk gesprek daarover gaan ze uit de weg, omdat ze niets willen weten dan alleen datgene, wat voor hun lichamelijk leven nuttig schijnt te zijn. En zo zijn de meeste mensen op aarde ingesteld, ondanks ijverige arbeid van de dienaren Gods om hen wakker te schudden uit hun verkeerd denken.

Het Woord Gods wordt overal heen geleid. Overal weerklinken vermanende en waarschuwende stemmen. Maar de mensen sluiten hun oren, want het geluid uit de wereld treft hen sterker en dat volgen ze gewillig. De ergste gebeurtenissen in de wereld raken hen nog nauwelijks. Het plotseling sterven van mensen is voor hen geen aanleiding om na te denken over de vergankelijkheid van het aardse. Ze horen het en besteden er verder geen aandacht aan.

Catastrofes van de grootste omvang brengen hen niet uit hun evenwicht, zolang ze er zelf niet door worden getroffen. En de nood van de medemensen beroert hun hart nauwelijks zodanig, dat de wil ervan om te helpen zou worden gestimuleerd. En dit is een vreselijke en troosteloze toestand, omdat de uitwerking ervan geestelijk is, omdat de zielen van de mensen zich in de grootste duisternis bevinden en moeilijk tot het licht kunnen komen, zolang de mensen zich tevreden gesteld voelen met aardse goederen en genietingen.

De satan heeft waarlijk de macht op deze aarde, want de mensen zelf hebben die aan hem gegeven. Elke gedachte betreft alleen het bewerkstelligen van wereldse doeleinden en van vroeg tot laat werken ze voor hun lichaam, dat echter vergaat. En of de dood ook een rijke oogst binnenhaalt in hun omgeving, slechts weinigen zijn erdoor geraakt, omdat ze getroffen worden.

En dus kunnen de mensen door niets meer ontsteld raken en ertoe worden gebracht hun wil te veranderen, omdat alles op hen afketst en geen indruk achterlaat. Steeds smartelijker moeten daarom de gebeurtenissen op de mensheid afstormen. Steeds duidelijker moeten de verwijzingen naar de vergankelijkheid van leven en bezit worden gegeven. Met steeds meer geweld moeten de elementen der natuur uit hun ordening treden, opdat de harten der mensen schrikken en om het doel en de oorzaken vragen van datgene, wat de wereld in opschudding brengt.

En God zal zulks ook toelaten. Hij zal de mensen tekenen sturen. Maar of ze er acht op slaan blijft aan henzelf overgelaten. Hij wil redden, maar Hij zal niemand overreden zijn wil te veranderen, maar steeds weer een duidelijke taal spreken, die iedereen kan verstaan.

De aarde gaat haar einde tegemoet en ook het weten daarvan zal in de wereld worden verbreid. En zij die letten op de tekenen zullen zich niet afsluiten voor deze aanwijzing. Ze zullen geloven en zich voorbereiden. Maar waar duisternis is, daar halen ook de tekenen en aanwijzingen niets uit en de mensen gaan de lichamelijke en geestelijke dood tegemoet door eigen schuld.

Amen

Traducător
Tradus de: Gerard F. Kotte