Vergelijk Kundgabe met vertaling

Meer vertalingen:

Strijden of dienen

Vergeet niet dat u strijden moet - of dienen. Maar de strijd mag geen strijd zijn tegen uw medemensen, tegen zwakken en weerlozen - ook niet dat de een tegen de ander ten strijde trekt om hem te overwinnen, terwille van aards succes. Het moet een strijd zijn tegen u zelf, tegen fouten en ondeugden, slechte gewoonten en begeerten. Deze strijd is niet makkelijk en vergt al uw krachten - maar als u in deze strijd overwinnaar wordt, is u een heerlijke winst beschoren.

U kunt echter ook een andere weg kiezen om deze winst te verkrijgen - de weg van de dienende naastenliefde. Zodra u dienstbaar bent, overwint u eveneens u zelf, want u verandert vrijwillig uw wezen. De kracht die u nodig hebt om alle fouten en ondeugden af te leggen, verwerft u zich nu door werken van liefde - en u ontvangt genade in ruime mate als u dienstbaar bent in liefde. Want u hebt nu op de eerste plaats de arrogantie overwonnen - u bent deemoedig geworden en kunt nu onbeperkt genade ontvangen. U hoeft geen strijd meer tegen uzelf te voeren zodra u dienstbaar bent in liefde. Want: dienen in liefde is slechts een andere vorm van strijden tegen zichzelf, maar met hetzelfde resultaat - de zege te behalen over al het onedele, over alle begeerten, over de liefdeloosheid.

Door strijden of dienen wordt de verandering van het wezen voltrokken in de mens, maar het dienen is heel wat makkelijker dan het strijden - en wie voor zijn medemensen steeds een broeder is die dienstbaar is, ondervindt heel wat minder weerstand dan de mens die zich de zelfoverwinning volgens plan ten doel stelt - want deze wordt van de kant van de medemensen niet het geduld en liefde betoond die de eerste zich verwerft door zijn houding tegenover de medemensen. Daarom staat er ook: strijden of dienen - omdat degene die dient moeilijke innerlijke gevechten bespaart blijven, die de ander vaak heeft te doorstaan.

Een strijd met de wapens der liefde heeft altijd kans van slagen en de sterkere is waarlijk hij die in deemoed dienstbaar is, want hij bereikt sneller zijn doel omdat hij steeds veel genade en kracht krijgt - die degene die strijdt echter nog moet afbidden voor zichzelf, daar hij anders in de strijd tegen zichzelf het onderspit delft. Ze wordt hem ook door GOD op zijn gebed toegestuurd, zodat de verandering van zijn wezen hem kan lukken, die evenwel eerst dan tot stand is gebracht, wanneer ook hij in liefde dient - wanneer zijn eigenliefde na harde strijd tot onbaatzuchtige naastenliefde is geworden, wanneer ook hij nu kracht en genade betrekt door het werkzaam zijn in de liefde.

Amen

Vertaler
Vertaald door: Gerard F. Kotte

싸우는 일이나 또는 섬기는 일.

너희가 싸워야만 하거나 또는 섬겨야만 한다는 것을 잊지 말라. 이 싸움은 너희 이웃 사람을 대항하는 싸움이 아니고 또한 연약하고 저항할 수 없는 사람을 향한 싸움이 아니고 세상 성공을 위해 다른 사람에 대항하여 그를 이기려는 싸움이 아니고 이 싸움은 너희 자신에 대한 실수와 도덕적인 결함과 죄악과 정욕에 대항하는 싸움이다. 이 싸움은 쉬운 싸움이 아니고 너희의 모든 능력을 요구한다. 그러나 너희가 이 싸움에서 승리자가 되면, 너희에게 영광스러운 유익이 된다.

그러나 너희는 이런 승리를 얻기 위해 다른 길인 이웃을 사랑으로 섬기는 길을 택할 수 있다. 너희가 섬기는 일을 하면, 너희는 동시에 너희 자신에 대해 승리하게 된다. 왜냐면 너희가 자유의지로 너희 성품을 바꾸기 때문이다. 너희는 이제 모든 실수와 부족함을 버리기 위해 필요한 힘을 사랑을 행하는 일을 통해 얻게 된다. 너희가 사랑으로 섬기면, 너희는 넘치는 은혜를 받는다. 왜냐면 첫번째로 너희가 이제 거만함을 극복했고 너희가 겸손하게 되었고 이제 제한이 없게 은혜를 받을 수 있기 때문이다. 너희가 사랑으로 섬기면, 너희는 너희 자신에게 대항하는 싸움을 더 이상 싸울 필요가 없다. 사랑으로 섬기는 일은 자신에게 대항하는 다른 형태의 싸움이지만 그러나 모든 거룩하지 못한 것에 대한 모든 정욕에 대한 모든 사랑 없음에 대해 승리하게 한다.

싸우는 일이나 또는 섬기는 일을 통해 사람의 성품이 변화가 된다. 그러나 섬기는 일이 싸우는 일보다 훨씬 더 쉽다. 자신의 이웃을 항상 섬기고 형제가 되는 사람은 계획적으로 자신을 극복하는 목표를 정하는 사람보다 아주 적은 저항을 받는다. 왜냐면 계획적으로 자신을 극복하는 목표를 정한 사람은 자신의 이웃을 항상 섬기고 형제가 되는 사람이 그의 이웃에게 베푼 인내와 사랑을 베풀지 않기 때문이다. 그러므로 싸우거나 섬겨야 한다. 왜냐면 섬기는 사람은 다른 사람이 승리하기 위해 싸워야 하는 어려운 내적인 싸움을 싸우지 않아도 되기 때문이다.

사랑의 무기로 싸우는 싸움은 항상 승리할 가능성이 크다. 겸손하게 섬기는 사람이 진실로 더 강한 사람이고 항상 은혜와 능력을 충만하게 받기 때문에 더 빠르게 목표에 도달한다. 그러나 싸우는 사람은 실제 또한 은혜와 능력을 구해야만 한다. 그렇지 않으면 그는 자신과의 싸움에서 패배한다. 그가 기도하면, 그에게 은혜와 힘이 공급되어, 그는 그의 성품을 변화시키는 일을 성공시킬 수 있다. 그러나 그가 비로소 사랑으로 섬기고 어려운 싸움 후에 그의 자기 사랑이 자신의 유익을 구하지 않는 이웃사랑으로 변화되고 그가 사랑을 행함을 통해 은혜와 능력을 얻으면, 비로소 그의 성품의 변화가 이뤄진다.

아멘

Vertaler
Vertaald door: 마리아, 요하네스 박