Vergelijk Kundgabe met vertaling

Meer vertalingen:

De liefde tot GOD en de naaste

Wat u wilt dat de mensen voor u zullen doen als u in nood verkeert, doe dat ook voor hen. Dit is het gebod van de naastenliefde, dat voor u het voornaamste gebod is omdat het tegelijkertijd de liefde tot GOD in zich sluit. Want wie zijn naaste liefheeft als zijn broeder of zuster, die heeft ook de VADER lief boven alles, Wiens kind de naaste is. En zo weet u, mensen wat u doen moet om zalig te worden, want deze beide geboden zijn het wezen van Mijn Wil, en Deze te vervullen is uw opgave op deze aarde. Als u die twee geboden van de liefde tot GOD en uw naaste nakomt dan kunt u niet zondigen, maar u leeft dan naar Mijn welgevallen en IK zegen u daarvoor, doordat u toeneemt aan inzicht en wijsheid - aan licht en kracht.

Maar u mensen weet ook dat de tegenstander u steeds weer benadert om u van de rechte weg af te dringen, om u afvallig van MIJ te maken. Dus zal hij steeds proberen om dát te verhinderen wat Mijn welbehagen opwekt. Hij wil u van de liefde tot MIJ en uw naaste afhouden en steeds proberen u ertoe te brengen deze geboden van MIJ te overtreden. Hij zal in u het bewustzijn leggen dat uzelf het voornaamste bent, dat u op de eerste plaats aan uzelf moet denken en zodoende de eigenliefde de overhand heeft; dat u voor de nood van uw medemensen geen begrip hebt. Hij wil dat u MIJ achterstelt terwille van datgene wat u, mensen voor uzelf nastreeft: aardse goederen, die vergankelijk zijn.

En zo moet u nu zelf de beslissing nemen; u moet voor MIJ of voor Mijn tegenstander kiezen. U moet Mijn geboden nakomen of in eigenliefde te gronde gaan, want Mijn tegenstander wil alleen uw ondergang. U gelukkig maken kan alleen de liefde die u MIJ geeft en uw naaste, want deze liefde is waarlijk kracht en vermeerdert geestelijke goederen. Uw medemensen te helpen is enkel en alleen het doel van uw aardse bestaan, want de onbaatzuchtige naastenliefde is het ware verlossingsmiddel voor uw ziel - ze is de koopprijs voor de eeuwige zaligheid.

In het geestelijke rijk is de liefde het vanzelfsprekende, terwijl ze op aarde een overwinning kost omdat de eigenliefde nog een sterk tegenwicht vormt, die echter een verkeerd gerichte liefde is en de toegang tot het rijk van de zalige geesten afsluit. De liefde gaat van MIJ uit en voert weer tot MIJ terug, wat echter zonder liefde is heeft zich vrijwillig van Mijn Liefdestroomkring afgescheiden en is daarom in gevaar ten prooi te vallen aan hem die geheel zonder liefde is - omdat hij Mijn tegenstander is.

Daarom moet de strijd hem gelden - de liefde moet beoefend worden en bijgevolg Mijn geboden steeds vervuld. U moet uzelf tot liefde vormen door onbaatzuchtige werken van liefde, opdat u zichzelf bevrijdt van de kluistering van uw vijand, opdat u zich met MIJ verenigt en eeuwig zalig bent.

Amen

Vertaler
Vertaald door: Gerard F. Kotte

Amor a Deus e ao próximo....

O que quer que queira que os homens lhe façam quando precisar, faça-lhes também.... Este é o mandamento de amar o próximo, que é o mandamento mais importante para si, porque também inclui o amor de Deus. Pois aquele que ama o seu próximo como o seu irmão também ama o Pai acima de todas as coisas, cujo filho é seu vizinho. E assim vocês, humanos, sabem o que devem fazer para se sentirem felizes, pois estes dois mandamentos são o epítome da Minha vontade, que é a vossa tarefa terrena a cumprir. Se observares estes dois mandamentos de amor a Deus e ao teu próximo não podes pecar senão viver para Me agradar e Eu abençoar-te-ei aumentando o teu conhecimento e sabedoria, a tua luz e força. Mas vós, humanos, também sabeis que o adversário se aproxima constantemente de vós para vos afastar do caminho certo, a fim de vos fazer afastar de Mim. E assim tentará impedi-lo de fazer o que Me agrada.... Ele impedir-vos-á de Me amar e ao vosso próximo e tentará, uma e outra vez, induzir-vos a transgredir estes mandamentos do Meu. Ele colocará em vós a consciência de que sois vós próprios o mais importante, que deveis pensar em vós próprios primeiro e assim prevalece o amor egoísta, que não tendes compreensão pela adversidade do vosso semelhante e que Me privais de Mim mesmo por causa daquilo que vós, humanos, procurais.... bens terrenos que são transitórios. E por isso agora tem de decidir, tem de escolher Eu ou o Meu adversário.... deve cumprir os Meus mandamentos ou perecer em amor-próprio, pois o Meu adversário só quer a sua ruína. Mas o amor que Me mostras e ao teu próximo tornar-te-á abençoado, pois este amor é verdadeiramente forte e aumenta os bens espirituais. Ajudar o seu semelhante é o único propósito da sua vida terrena, pois o amor altruísta ao próximo é o remédio certo para a sua alma, é o preço de compra para a bem-aventurança eterna. No reino espiritual o amor é evidente por si mesmo, enquanto que na terra custa vencer-se a si mesmo, porque o amor próprio ainda forma um forte contrapeso, mas é um amor mal dirigido e fecha a entrada no reino dos espíritos abençoados. O amor provém de Mim e conduz de novo a Mim, mas o que está sem amor retirou-se voluntariamente do Meu circuito e está, por isso, em perigo de cair presa para aquele que é desprovido de todo o amor porque é Meu adversário. Por esta razão, ele deve ser combatido, o amor deve ser praticado e assim o Meu mandamento deve ser sempre cumprido; vós deveis moldar-vos em amor através de actos de amor altruístas, para que vos assimileis à Minha natureza fundamental, para que vos liberteis da escravidão do vosso inimigo, para que vos unais a Mim e sejais eternamente bem-aventurados...._>Ámen

Vertaler
Vertaald door: DeepL