Vergelijk Kundgabe met vertaling

Meer vertalingen:

De staat van licht

Het leven in het hiernamaals in de staat van licht is de mens eveneens onvoorstelbaar. Want het gaat alle aardse vreugden voor meer dan het duizendvoudige te boven, is echter van de hoedanigheid van de aardse vreugden geheel afwijkend en daarom bovenmate gelukkig makend en gelukkig stemmend. En alle fantasie van de mens is niet in staat bij benadering een beeld te ontwerpen dat overeenstemt met de waarheid, want er wachten een volmaakt wezen in die sferen hemelse vreugden, ter vergelijking waarvan niets aards zou kunnen worden aangehaald.

En evenzo is het gevoelsvermogen van de wezens in de staat van licht al het aardse gevoelen overtreffend en kan er daarom op aarde niemand de graad van welbehagen beseffen die de andere wezens beschoren is. Voor de tijd op aarde moet het voor het wezen ook onvoorstelbaar blijven, opdat de mens uit eigen beweging, echter niet ter wille van het loon, de volmaaktheid zal nastreven. Maar een weten van dit niet te begrijpen geluk in het hiernamaals zou alle mensen met grootste ijver ernaar laten streven, maar om waarachtig volmaakt te zijn moet het goede worden gedaan ter wille van het goede en mag het loon niet worden vooropgesteld.

En daarom is het wijs door de hemelse Vader ingericht, de mensen daarover in onwetendheid te laten wat Hij diegenen bereid heeft die Hem liefhebben. Hij wil de liefde van de aardse kinderen bezitten, Hij wil hun Vader zijn en hun liefde belonen op vaderlijke wijze: het kind alles geven wat het Zijne is. Streef er daarom naar ware kinderen van God te worden opdat u allen verrukkingen van de hemel deelachtig zult worden - en u zult mateloos gelukzalig zijn tot in alle eeuwigheid.

Amen

Vertaler
Vertaald door: Gerard F. Kotte

Light state....

A vida no além no estado de luz é igualmente inconcebível para as pessoas. Pois excede em mil vezes todos os prazeres terrenos, mas é completamente diferente do tipo de prazeres terrenos e, portanto, excessivamente feliz e feliz. E nem toda a imaginação humana está perto de criar um quadro que corresponda à verdade, pois os prazeres celestes esperam um ser perfeito naquelas esferas, nada terreno poderia ser usado como comparação. E também o sentimento dos seres em estado de luz supera todo o sentimento terreno e, portanto, ninguém na Terra pode avaliar o grau de bem-estar que é concedido a esses seres. Para o tempo na Terra também deve permanecer inconcebível para o ser, de modo que o ser humano se esforce pela perfeição por si mesmo, porém não por recompensa. Mas o conhecimento desta felicidade inconcebível no além faria com que todas as pessoas lutassem por ela com o maior anseio, mas para ser verdadeiramente perfeito o bem deve ser feito em nome do bem e a recompensa não deve vir primeiro. E por isso é sabiamente disposto pelo Pai celestial a manter as pessoas na ignorância do que Ele preparou para aqueles que O amam.... Ele quer possuir o amor das crianças terrenas, Ele quer ser seu Pai e recompensar seu amor de acordo com o caminho do Pai.... dar à criança tudo o que é Seu.... Portanto, esforçai-vos para vos tornardes verdadeiros filhos de Deus, para que possais participar de todas as delícias do céu.... e sereis abençoados para toda a eternidade.

Amém

Vertaler
Vertaald door: DeepL