Vergelijk Kundgabe met vertaling

Meer vertalingen:

Verbannen machten - Materie drager van geestelijke substantie

Alle machten van de hemel en de aarde worden als het ware door mijn wil in de ban gehouden, want als ze zich totaal en ongedwongen zouden uiten, zouden de mensen verstarren van ontzetting. Als de natuurmachten zich één enkel ogenblik ongehinderd zouden ontvouwen, zou alles wat op en boven de aarde bestaat, daar slachtoffer van moeten worden. Maar nog verwoestender zou de werking van de boze geestelijke macht zijn, als deze onbeperkte invloed op de mensen zou hebben. Maar daarom is er aan deze machten een grens gesteld, wanneer de ziel voor het goede kiest. Zo blijven deze zielen ook onaangetast door het hen voortdurend omringende gevaar om zich in het oeverloze te verliezen. Dat wil zeggen, dat ze niet zijn blootgesteld aan de machten die zich inspannen om de ziel af te brengen van wat ze zich eenmaal heeft voorgenomen waardoor ze zichzelf ontrouw wordt. Wie in de strijd van het leven de kracht van deze vijandelijke macht nog niet herkend heeft, diens geest is nog niet binnengedrongen in de wereld die van Gods grootsheid en almacht getuigt. Goede en boze krachten strijden tegen elkaar, ieder laat zijn macht ten volle gelden. Ieder wezen krijgt de inwerking van beide te voelen en toch distantiëren de mensen zich van het geloof aan dergelijke bovenaardse krachten.

Ze hechten te veel betekenis aan hun aardse leven en ze zijn helemaal niet meer in staat de scheppingsbegrippen uit elkaar te houden.

Ze miskennen het doel van het leven geheel en al. Ze blijven op geen enkele wijze scheppend werkzaam, wanneer ze ontkennen dat alle materie in het scheppingsruim de taak heeft drager van een geestelijke kracht te zijn. Want zonder deze veronderstelling kunnen ze nooit bijdragen aan de verdere ontwikkeling ervan, maar zijn ze als een plant. Dit wil zeggen dat het uiterlijke omhulsel van een plant volgens Gods raadsbesluit voor de mens vaak slechts dient als streling voor het oog, maar verder op geen enkele manier nuttig is of vrucht draagt in het scheppingswerk van God.

Zo zouden deze mensen weliswaar het aardse dal bevolken, maar in volledige onwetendheid van hun opdracht zouden ze net zoals deze planten slechts van de scheppingsdrang van God getuigen, maar zonder enig noemenswaardig nut voor zichzelf en hun medemensen. Zo iemand zou nooit op geestelijke wijze werkzaam kunnen zijn. Elke bekwaamheid zou hem onthouden worden, aangezien hij deze bekwaamheid immers niet zou benutten volgens de bedoeling van de Schepper. Alle materie is drager van geestelijke substantie. En alles wat op aarde bestaat, heeft steeds de hogere ontwikkeling tot doel. Maar het is de mensen nooit toegestaan de materie willekeurig van deze geestelijke kracht te beroven.

De mensen die zo onvolkomen naar Gods schepping kijken dat ze het kleinste wezen in de natuur de goddelijke kracht - de ziel - betwisten, zouden steeds de genade van God kwijtraken. Ze denken niet aan de nauwe samenhang tussen zichzelf en dit kleine wezen.

Ze zijn pas overtuigd van hun opdracht op aarde wanneer ze dezelfde opdracht ook in alle andere schepselen vaststellen, en dat is voor hen niet aannemelijk te maken.

Alle waarde van het leven ligt volgens hun opvatting slechts in de uitoefening van hun aardse werkzaamheid. Dit plaatsen ze bovenaan en ze blijven verder angstig en bezorgd om het wel en wee van hun lichaam.

Mijn kind, dit zal je streven verlichten en je nieuw voedsel geven, opdat je wil niet verzwakt en je je vol vreugde verder aan je geestelijke arbeid wijdt. Het geloof zal je opwekken en elke daad van liefde zal je sterken en mijn liefde zal je te allen tijde vergezellen. Want in de liefde tot Mij vind je alles wat bevorderlijk is voor je bewustzijn en je geest. Ze brengt je in een toestand van steeds vuriger verlangen en dit verlangen zal vervuld worden door je Heer en Heiland zelf.

Amen

Vertaler
Vertaald door: Gerard F. Kotte

묶임을 받은 권세.... 물질의 운반자.... 영적 입자....

하늘과 이 땅의 모든 권세들은 내 의지에 의해 파문을 받은 상태에 있다. 왜냐하면 그들이 자신을 완전히 방해를 받지 않고 나타낸다면, 인간은 공포로 인해 경직이 될 것이기 때문이다. 자연의 권세가 방해받지 않고 발산되는 한 순간에 이 땅에 그리고 이 땅 위에 존재하는 모든 것이 희생이 되어야만 한다. 그러나 악한 영적인 세력의 영향은 사람들에게 훨씬 더 치명적인 제한이 없는 영향을 미쳤을 것이다.

그러나 혼이 선한 결정을 하는 곳에는 이런 권세에 제한이 가해져 있다. 그러므로 이런 혼들은 또한 끊임없이 숨어있는 끝없이 타락할 위험에 영향을 받지 않는다. 다시 말해 혼이 한번 세운 계획을 어기고, 스스로 배반하게 만들려고 노력하는 세력에 노출되지 않고 머문다. 삶의 소용돌이 속에서 그런 대적하는 세력을 아직 깨닫지 못한 사람의 영은 아직 하나님의 위대함과 전능함을 증거하는 세계에 들어가지 못했다. 선한 세력과 악한 세력이 서로 싸운다. 각 세력이 자신의 권세를 내세운다.

모든 존재는 양쪽의 영향을 느끼지만 사람들은 이런 초자연적 세력을 믿지 않는다. 그들은 이 땅의 삶에 너무 많은 중요성을 부여하여 전혀 창조에 관한 개념들을 구별할 수 없게 되었다. 그들은 삶의 목적을 완전히 전적으로 오해한다. 그들이 창조의 공간에 있는 모든 물질이 영적인 세력의 운반자가 되는 임무를 부여받았다는 것을 인정하지 않으면, 그들은 전혀 창조적인 일을 하지 않고 머문다.

왜냐하면 그런 전제 조건이 없이는 더 높은 발전에 기여할 수 없고, 그들이 식물과 같아지기 때문이다. 이 말의 의미는 식물의 외형이 하나님의 결정에 따라 종종 사람들의 눈을 기쁘게 하기 위해 섬기지만, 하나님의 창조 역사에 유익을 주거나 또는 열매를 주지 못한다는 의미이다. 모든 사람이 실제 이 땅의 계곡을 활성화시킨다. 그러나 사람들은 그들의 임무에 대해 완전히 무지한 상태에서 식물처럼 단지 하나님의 창조하려는 의지를 증명하는 증인일 뿐이고, 그들 자신과 이웃 사람들에게 언급할 만한 유익을 주지 못한다.

이런 사람은 또한 영적인 방식으로 활동적이 될 수 없다. 그에게는 어떤 능력도 주어지지 않을 것이다. 왜냐하면 그가 그런 능력을 창조주의 생각대로 사용하지 않을 것이기 때문이다. 모든 물질은 영적입자의 운반자이다. 이 땅에서 생성되는 모든 것은 항상 단지 더 높은 성장을 목적으로 한다. 그러나 이런 물질의 영적 힘을 임의로 빼앗는 일을 절대로 인간에게 맡겨두지 않는다.

그러면 하나님의 창조물을 아주 불완전하게 바라보고, 자연의 가장 작은 존재에게 있는 하나님의 능력과 혼을 부인하는 사람들은 항상 단지 하나님의 은혜를 받지 못할 것이다. 너희는 너희 자신과 그 작은 존재들 사이의 밀접한 관계를 고려하지 않는다. 그들은 다른 모든 피조물에서 동일한 임무를 발견할 때 이 땅에서 그들의 임무를 비로소 확신한다. 그들로 하여금 이를 믿게 만들 수 없다.

그들의 개념에 따르면, 삶의 모든 가치는 단지 그들의 이 땅의 일에만 있다. 그들은 이 땅의 일을 먼저 생각하고 그 이후로 몸의 안녕과 불행에 대해 신경을 쓴다. 나의 자녀야, 이런 상태가 너의 노력을 촉진하고 새로운 양분을 줘서 너의 의지가 약해지지 않고 가득한 기쁨으로 계속하여 너의 영적 일에 헌신하게 해야 한다. 믿음이 너를 활기차게 만들것이고, 모든 사랑을 행하는 일을 강하게 만들 것이다. 나의 사랑은 항상 너에게 주어질 것이다.

왜냐하면 너는 나를 사랑하는 가운데 너의 감각과 너의 영에 유익한 모든 것을 얻을 수 있기 때문이다. 사랑이 너를 더 뜨겁게 갈망하게 만들고, 그런 갈망이 너의 구세주 주님 자신을 통해 성취가 될 것이다.

아멘

Vertaler
Vertaald door: 마리아, 요하네스 박