Voor elk moment van nood heeft de Heer voor de zijnen troost gereed en als Hij jullie deze laat toekomen, vertoeven jullie in Zijn liefde. Als je bang bent, mijn kind, roep dan de Heer aan. Hij hoort een smekend kind en richt het op. Zie, jullie mensen moeten je naar Gods wijze besluit opvoeden tot zelftucht. Jullie moeten leren je geduldig te schikken in alles wat de Heer jullie zendt, want dat is jullie allemaal toegewezen om je ziel te ontwikkelen. Als jullie alleen maar dagen van rustige gelijkmatigheid waren toegemeten, dan zouden jullie nooit de graad van volmaaktheid kunnen bereiken die jullie moeten verwerven als jullie de Heiland nabij willen zijn. Gods wijsheid laat dagen over jullie komen waarin jullie je moeten ontwikkelen in alle deugden, zoals er zijn: geduld, deemoed, zachtmoedigheid en berusting in Gods wil.
De hemelse Vader wil jullie allesbehalve een moeilijk lot bezorgen. Toch wacht jullie in het hiernamaals een veel mooier loon wanneer jullie op zodanige wijze door zulke dagen gaan dat jullie jezelf in alle deugden opvoeden. Alles wat voor jullie het leven zwaarder doet lijken, kan jullie vooruitgang brengen, wanneer jullie slechts in liefde tot de Vader omhoog kijken en jullie deemoedig voor Zijn wil buigen.
En luister nu naar wat we je vandaag mogen meedelen: Terwijl alles op aarde zich klaarmaakt om het feest van de geboorte van Christus te vieren, is er ook in het hiernamaals een ijverige bedrijvigheid voor het heil van de mensheid. We nemen actief deel aan elke gebeurtenis op de aarde. Waar de liefde van de mensen onder elkaar zich zo doet gevoelen dat de ene voor de andere opkomt, daar onttrekken hun zielen zich aan de inwerkingen van de boze machten. En daar kunnen we grote zegen verwachten, want de liefde vormt de mensen en laat hen onbewust zich in goddelijk streven ontwikkelen. En waar wederom de drang aanwezig is om het goede te doen en de anderen blij te maken, daar zal ook de zegen van God zijn.
In deze tijd, waarin de liefde tot handelen beweegt, wordt de mens verheven. Hij probeert steeds werkzaam te zijn zoals hem de innerlijke stem aangeeft. En als jullie in deze tijd onderling moeite doen om de naaste blij te maken, wacht jullie hetzelfde lot. De liefde van de Vader zal ook jullie verheugen. Jullie zullen je mogen laven aan Zijn genade en Zijn zegen zal zich uitstrekken over jullie, die in liefde wandelen. En zo is ook het streven van de geestelijke wezens in het hiernamaals altijd een ijverig uitoefenen van hun liefdadigheid. Er gaat van hen allen zodanige kracht uit, dat het weer ontelbare zielen verheft en hun het werken aan zichzelf vergemakkelijkt.
Als jullie hart zich maar eenmaal heeft overgegeven aan dit werkzaam zijn in liefde, dan zijn jullie voor eeuwige tijden veranderd. Want de liefde is het hoogste. Het is zalig in haar te leven en jullie kunnen in het aardse leven niet beseffen welk een kracht uit de liefde voortvloeit. Onophoudelijk worden er echter zielen door de liefde verlost. En in deze kracht het aardse leven te doorlopen is een onschatbare rijkdom, die jullie allemaal kunnen verwerven, als jullie te allen tijde in de liefde leven. De liefde heeft door de eeuwen heen nog niets van haar kracht ingeboet, want de liefde is goddelijk en ieder wezen wordt goddelijk door de liefde. En als jullie nu de liefde als het hoogste beschouwen, dan zijn jullie verbonden met de eeuwige godheid. Jullie komen steeds dichter bij de Heiland. Jullie blijven in Zijn liefde en jullie bevrijden je uit de macht van de duisternis.
In deze dagen moet ieder van jullie er zich van bewust zijn dat jullie in een genadetijd leven die jullie zegen na zegen kan brengen als jullie de liefde als hoogste wet laten gelden. Ieder hart gaat gemakkelijker open voor de goddelijke toespraak en alleen verharde mensen wijzen dit van de hand en laten de dagen aan zich voorbij gaan zonder in zichzelf te keren. Maar in de gewijde nacht ervaart zo menig hart de innerlijke genade in zichzelf. Het opent zich, ook al is het slechts voor een korte tijd, en luistert naar de stem die uit de hoogte tot hem spreekt. Er zou dan slechts een innig gebed tot de hemelse Vader voor nodig zijn om hem de kracht van de liefde te doen toekomen.
Onze Heer en Heiland is er onophoudelijk voor Zijn kinderen. Hij stuurt en leidt allen en probeert hen te hulp te komen. Slechts een beetje geloof aan Hem en Zijn beschermende hand voert jullie in de juiste richting. Oh, wat verwachten we toch een gunstige invloed van deze dagen waarop de mensen in liefde werkzaam zijn. Laat ze zich tot de Heiland willen wenden. En laat ze, zoals ze liefde geven, ook liefde van Hem mogen ontvangen.
Kijk diep in jullie hart. Verlangt niet elk kind naar de Vader? Beschouwen jullie je dan ook als Gods kinderen om door de Vader liefdevol opgenomen te worden, opdat jullie Zijn rijk zullen kunnen binnengaan.
Amen
Vertaler모든 어려운 시간에 주님은 자신의 위로들을 준비했다가, 너희가 그의 사랑 안에 거할 때 나누어 준다. 나의 자녀야, 너희가 근심이 될 때 아버지를 부르라. 아버지는 자녀의 간청하는 부름을 듣고, 다시 세워준다. 보라, 하나님의 지혜로운 결정을 따라 너희 사람들은 너희 자신을 스스로 양육해야 한다. 너희는 인내를 가지고 주님이 너희에게 보내주는 모든 것을 견디는 법을 배워야만 한다.
왜냐하면 이 모든 것이 너희 혼의 성장을 위해 주는 것이기 때문이다. 만약에 너희에게 일상생활이 평안하고 규칙적이라면, 너희가 주님과 가까이 있으려고 의지하면, 이루어야만 할 온전함에 너희는 절대로 도달할 수 없다. 하나님의 지혜가 너희에게 이러한 때가 임하게 하여, 너희가 모든 덕성을 가질 수 있게 한다. 이런 덕성은 인내와 겸손과 온유와 하나님의 뜻에 순종하는 것이다. 하늘의 아버지가 너희에게 어려운 운명을 지워 주는 것보다 더 싫어하는 것이 없다.
만약에 너희가 이러한 덕성들을 갖출 수 있게 너의 자신을 양육시켜 나가면, 저 세상의 더욱 아름다운 상급이 너희를 기다린다. 너희가 만약에 단지 사랑 안에서 항상 아버지를 바라보면서 그의 뜻에 겸손하게 복종할 때, 너희의 삶을 어렵게 만드는 것처럼 보이는 모든 것들이 너희를 위한 촉진제 역할을 할 수 있다.
이제 오늘 너희에게 전해줘야 하는 것을 들어라: 그리스도의 탄생을 축하하기 위해 이 땅에서 일어나는 모든 곳에서 영계서도 마찬가지로 인간의 구원을 위해 열심히 같이 일한다. 우리는 이 땅에서 일어나는 모든 일에 열심히 동참한다. 사람들 사이에 한 사람이 다른 사람을 위해 헌신하는 사랑이 서로 간에 일어날 때, 이 혼들은 악한 세력의 영향력으로부터 벗어나고, 우리는 이런 곳에서 큰 축복을 기대할 수 있다. 왜냐하면 사랑이 사람들을 양육하고, 사람들이 의식하지 못하는 가운데 신적인 추구를 하게 하기 때문이다. 선한 일을 행하고, 다른 사람을 기쁘게 하고자 하는 열심이 있는 곳에 아버지 축복이 함께 할 것이다.
사랑이 행함을 유발할 때 사람은 고귀해진다. 그는 항상 단지 내면의 음성이 인도하는 대로 행하려고 한다. 너희가 서로 간에, 이웃에게 기쁨을 주려고 노력하면 너희에게 같은 운명이 기다리고, 너희도 아버지의 사랑으로 인해 기뻐할 것이다. 그의 은혜 안에서 너희는 생명력을 얻을 수 있고, 사랑으로 사는 너희에게 그의 축복이 함께 할 것이다. 마찬가지로 영계에서 영의 존재들이 추구하는 일은 항상 열심히 사랑을 행하는 일이다. 이 모든 일로부터 셀 수 없이 많은 혼들을 다시 일으켜 세우며, 혼들 자신에 대한 작업을 쉽게 만들어주는 능력이 흘러나온다.
만약에 너희 심장이 단지 한번 이러한 사랑의 행함에 헌신하면, 너희는 영원을 위해 변화된 것이다. 사랑은 최고의 것이다. 사랑 안에서 사는 일이 축복이다. 이 땅에서 사는 동안에 너희는 사랑에서 어떤 능력이 나오는지를 측량할 수 없다. 혼들이 사랑을 통해 계속하여 구원을 받는다. 이 사랑의 능력 안에서 이 땅의 삶을 살아나가는 일은 측량할 수 없는 부유함이다. 너희가 항상 사랑 안에서 살면, 너희 모두가 이 부유함을 얻을 수 있다.
수천년 동안 사랑은 그의 능력을 전혀 잃지 않았다. 왜냐하면 사랑은 신적인 것이기 때문이다. 모든 존재가 사랑을 통해 신적이 된다. 이제 너희가 사랑을 최고의 것으로 여기면, 너희는 영원한 신성과 연합된다. 너희는 구세주에게 항상 더 가까이 다가 간다. 너희는 그의 사랑 안에서 거하며, 너희 자신을 어두움의 권세로부터 자유롭게 한다. 너희 각자가 사랑을 최고의 계명으로 여기고 살면, 이러한 날에 너희는 너희에게 축복 위에 축복을 내려주는 은혜의 시간 가운데 산다는 것을 의식해야 한다. 너희 모두는 하나님의 요구에 쉽게 자신의 심장을 연다. 단지 강팍해진 사람들 만이 거절하며 자신의 내면을 들어가 보려고 하지 않고 이 날들을 지나쳐 버린다.
그러나 영광스러운 밤에 어떤 심장들은 자신 안에서 내적인 은혜를 체험하고, 비록 짧은 시간이라 할지라도 높은 곳에서 그에게 주는 음성을 듣는다. 그러면 그가 사랑의 능력을 받기 위해 그는 단지 하늘의 아버지께 열정적인 기도를 드리기만 하면 된다. 우리의 구세주인 주님은 이 땅의 자신의 자녀들을 포기하지 않는다. 그는 모든 것을 인도하고, 관리하며, 그들에게 도움을 주려고 한다. 단지 그에게 적은 믿음 만을 드릴지라도 그의 보호하는 손길이 너희를 올바르게 인도할 것이다.
오! 우리는 이 날들에, 사람들이 사랑 안에서 행하기 때문에, 구세주께로 향하려고 하기 때문에, 도움이 되는 영향을 주기를 얼마나 희망하는가! 그들이 사랑을 주는 것처럼, 그들은 사랑을 받을 것이다. 너희 심장의 깊은 곳을 바라보라. 모든 자녀가 아버지를 갈망하지 않느냐? 마찬가지로 너희도 사랑으로 아버지의 영접을 받고, 아버지의 나라에 들어가기 위해, 너희 자신을 하나님의 자녀로 여겨라. 아멘
Vertaler