너희가 진리 안에서 머물기를 원하면, 너희가 관심을 갖는 질문은 이해할 만한 질문이다. 모든 곳이 변경 된 일은 부인할 수 없다. 왜냐면 만약에 사람들이 부분적으로 번역을 통해 또는 부분적으로는 모든 곳에서 언어가 다르기 때문에 또는 아주 다양한 해석들을 지원하기 위해 변경을 시키기를 원하면, 내가 사람들의 자유의지에 강요를 하지 않기 때문이다. 너희가 원본으로 돌아가 비교하면, 원본의 기록들도 서로가 다르다. 그러나 내 가르침이 변개 된 것은 아니고 내가 말한대로 내 말을 다시 나타내 준다. 왜냐면 내 말은 사라질 수 없고 사라질 수 없게 머물기 때문이다.
너희는 이제 누가 나로부터 내 신적인 사랑의 가르침과 내 사랑의 삶을 기록하는 사명을 받았는지 알기를 원한다. 나는 너희에게 대답할 수 있다. 내 사랑하는 제자 요한이 나로부터 직접 사명을 받았고 그는 이 사명을 수행했다.
마찬 가지로 기록을 잘 하는 내 사도 마태도 기록을 남겼고 세상에서 일어난 일을 더 많이 기록했다. 이로써 그는 나에게 신실한 종이었고 그의 기록에는 어떤 틀린 점도 없었다. 모든 기록자들이 한가지 일어난 일을 다르게 보았다고 설명하는 것이 아니라 두 가지 일이 일어난 것이다. 왜냐면 내가 자주 같은 일을 반복했기 때문이다. 그러나 이런 복음서가 사라졌고 같은 이름을 가진 나중에 그들이 나로부터 들은 것과 내 구속사역을 기록한 누가와 마가와 같이 영의 인도를 받은 제자들이 갱신했다.
너희는 이제 그들이 내 영의 영향력 아래 있었다는 것을 신뢰해도 된다. 그렇지 않으면 그들이 이런 기록을 시작할 수 없었을 것이다. 모든 영이 깨어난 사람들은 시간이 흐르면서 일어난 아주 작은 변경이 있었다는 것을 깨닫는 일이 가능하다. 그러나 항상 내가 직접한 어록으로 인정을 받을 수 있다. 왜냐면 내가 내 말이 변경되는 일로부터 내 말을 보호했기 때문이다. 너희가 이미 내가 말한 것에 다른 의미를 부여함으로써 행한 것처럼 비록 너희가 이런 내 말을 잘못 해석할 수 있을지라도 영이 깨어난 사람들은 항상 이런 일을 오류로 깨달을 것이다.
너희가 이제 염려 없이 모든 복음서들을 내 영에 의해 주어진 것으로 영접할 수 있다는 것을 알고 너희가 단지 서로 다른 시간에 주어진 것으로 볼 때 요한복음이 실제 내가 첫 번째로 준 복음서이다. 왜냐면 요한은 이뿐만 아니라 모든 것을 직접 체험했고 가장 자세하게 기록할 수 있었기 때문이다. 그러나 다른 복음서들도 염려할 것 없이 신뢰해도 된다. 왜냐면 서로 모순이 되지 않기 때문이다. 단지 기록되는 시간이 흐름에 따른 아주 작은 변경은 별 의미가 없는 것들이고 깨달을 수 있는 것들이기 때문이다.
만약에 번역자가 원본을 따라 엄격하게 번역하고 그들이 스스로 현재 쓰고 있는 언어에 맞게 변경시키지 않았다면, 복음서가 순수하게 남은 것으로 영접할 수 있다. 그러나 시대에 맞게 변경시키는 일을 행해서는 안 된다. 왜냐면 이를 통해 의미가 전적으로 변화되어 버릴 수 있기 때문이다. 깨닫기 위해 깨어난 영이 필요하고 비록 세상적인 공부가 영의 영역에 속할지라도 세상적인 학습은 깨닫는데 도움이 되지 않는다. 항상 또 다시 올바른 생각에서 유도 된 해석들이 있어 왔고 어떤 곳에서는 단지 영적으로만 이해할 수 있는 곳을 순수하게 인간적으로 해석한 곳들이 있다.
나는 인간의 자유의지 때문에 이를 막지 않았다. 그러나 진리 안에 서기를 원하는 너희가 올바른 설명을 얻을 수 있도록 나는 가능한 한 내가 이 땅에 거할 때 말했던 내 말을 보호했다. 진지하여 근원을 알지 못하는 책으로 만족하지 않는 사람들이 질문을 하고 그는 이런 질문을 통해 그가 단지 순수한 진리를 사랑하고 이로써 영원한 진리인 나 자신을 사랑한다는 것을 증명한다.
아멘
TranslatorÉ uma questão compreensível que o ocupa se desejar caminhar na verdade. O facto de terem ocorrido mudanças em todo o lado não pode ser negado, porque não forço o livre arbítrio do ser humano se ele próprio fizer mudanças, em parte como resultado de traduções erradas, em parte também causadas pelo uso da linguagem, que é diferente em todo o lado e também favorece as mais diversas interpretações. E se voltassem ao texto original, estes registos também se desviariam um do outro, mas não distorcem o Meu ensinamento, reproduzem as Minhas Palavras tal como as disse, porque estas Palavras das Minhas são e continuarão a ser eternas. Mas agora desejais saber quem foi encarregado por Mim de escrever o Meu divino ensinamento de amor, bem como o Meu modo de vida, e só vos posso responder que John.... O meu discípulo favorito.... tinha a comissão directa de Mim e por isso também cumpriu esta comissão. Mas agora o Meu apóstolo Mateus, que também sabia escrever, também deixou escritos para trás, no entanto, mencionou factos mais terrenos, razão pela qual foi igualmente um servo fiel a Mim, no entanto existem pequenos desvios nos seus registos que, no entanto, não podem ser explicados pelo facto de cada escritor ter visto os mesmos acontecimentos de forma diferente, em vez disso, são acontecimentos duplos, pois muitas vezes eu fiz o mesmo. Mas este Evangelho ainda vos está escondido e foi substituído por um discípulo do mesmo nome que foi conduzido pelo espírito de Deus, tal como os evangelistas Lucas e Marcos, que só em anos posteriores gravaram o que ouviram de Mim e do Meu acto de Salvação. Agora também pode confiar no facto de que eles estavam sob a influência do Meu espírito, caso contrário nunca teriam empreendido tal trabalho.... E toda a pessoa espiritualmente desperta será também capaz de reconhecer as pequenas mudanças que se introduziram ao longo do tempo, mas será sempre capaz de cumprir as Minhas palavras directas, uma vez que protejo a 'Minha Palavra' das mudanças. É certo que agora também pode interpretar mal estas Palavras da Minha, o que também fez, e assim deu às Palavras ditas por Mim um significado diferente que, no entanto, uma pessoa espiritualmente desperta reconhecerá sempre como erróneo. E se agora souberem que também podem aceitar sem hesitação todos os Evangelhos como transmitidos pelo Meu espírito se apenas transferirem o processo de transmissão para diferentes períodos de tempo, então o Evangelho de João é certamente o primeiro dado por Mim, porque João, por assim dizer, experimentou tudo e também foi capaz de o relatar com o maior detalhe. Mas os outros evangelhos também devem ser acreditados sem hesitação. Porque não se contradizem, apenas podem ter sofrido pequenas alterações ao longo do tempo, mas estas são insignificantes e podem ser reconhecidas. Se os tradutores aderirem estritamente ao texto original, se eles próprios não alterarem as palavras de acordo com o seu uso da língua, também se pode assumir que os Evangelhos permanecem puros, mas estes últimos devem ser evitados, porque assim o significado pode ser completamente alterado. E as 'explicações' também requerem um espírito desperto, o estudo do mundo não serve para isso, e se também se move por linhas espirituais.... E são repetidamente dadas tais "explicações" que derivam de um pensamento correcto, e há muitas passagens que encontraram uma interpretação puramente humana, enquanto que só pode ser entendida espiritualmente.... que, no entanto, apenas diz respeito àquilo para o qual estas explicações foram dadas.... Por causa da livre vontade das pessoas não posso impedi-lo, mas se possível guardarei a Palavra que falei durante a minha vida na terra para que vós, que desejais saber a verdade, sejais devidamente esclarecidos sobre ela.... Pois tais perguntas só serão feitas por uma pessoa séria, que não se deixa satisfazer com material escrito do qual não conhece a origem e que, através de tais perguntas, só prova que ama a verdade pura e, portanto, também Eu mesmo, Quem é a verdade eterna...._>Ámen
Translator