Compare proclamation with translation

Other translations:

계시 번호 8858, 8859,8860에서 계속: 큰 오류의 수정

너희를 짓누르는 모든 것을 나에게 맡겨라. 내가 너희에게 위로와 내면의 평화를 줄 것이다. 왜냐면 나에게는 어떤 것도 불가능 하지 않기 때문이다. 영들의 타락에 관해 나에 관해 내 창조의 과정에 관해 내가 너희에게 설명한 것과 다른 방식으로 설명하는 것에 관한 이렇게 중요한 질문에 오류가 들어가는 것을 내가 막지 않은 이유에 대한 올바른 설명을 너희에게 해주는 것도 나에게는 불가능한 것이 아니다. 악의 근원이 어디 있는가 항상 질문이 제기되어 왔다.

내 안에 모든 선한 상품과 악한 성품이 있는지에 관한 이런 질문은 너무 많이 인간적인 생각과 연결이 된 것이다. 왜냐면 사람들은 항상 자신으로부터 나와 내 존재에 대해 생각하기 때문이다. 이 가운데 순수한 진리를 보내 주시기를 구하지 않고 자신 스스로 내 존재에 대해 설명을 했다. 이로써 내 대적자가 이미 역사할 수 있게 되었다. 이로써 너희는 이미 내 계시라고 주장하는 전체의 설명을 가지고 있다.

잘못 된 생각으로부터 보호받기를 기도했으면, 이런 오류가 들어오는 일이 일어나지 않았을 것이다. 왜냐면 나는 거짓말을 할 수 없기 때문이다. 그러나 거짓의 영이 인간의 생각과 더 맞았기 때문에 거짓의 영은 이로써 즉시로 인간의 이성에 들어갈 수 있었다. 나는 나 자신에게 모순이 될 수 없다.

나에게 이 기록이 이루기 전에 항상 오류로부터 보호를 구하는 기도를 확실히 받았기 때문에 그리고 이제 종말의 때가 되었으므로 내가 모든 진리 안에서 내 역사와 사역을 사람들에게 알려 줄 빛의 영을 이 땅에 보내주었기 때문에 이 글은 잘못 된 설명에 반대되는 것으로 단지 거절하거나 또는 전적으로 인정받는다. 너희 사람들은 너희의 판단에 따라 너희가 나를 가장 최고로 온전한 것으로 인정을 하거나 또는 부족한 점을 가진 더 나가 나쁜 성품들을 가진 것으로 나를 여길 것인지 결정을 내릴 수 있다.

너희 인간들에게 너희가 무엇을 인정할지 자유롭게 선택할 수 있다. 왜냐면 단지 오류가 알려지는 것은 아주 적은 경우에만 일어나기 때문이다. 그러므로 모든 것을 시험하고 최선의 것을 선택하라. 그러나 오류가 들어간 것은 확실하다. 그러므로 무엇이 진리에 합당한지 깨달을 수 있기 위해 진리를 향한 큰 갈망이 사람가운데 다시 지배적이 돼야만 한다.

단지 아주 적은 수의 사람들만이 가장 순수한 진리를 갈망한다. 이들은 인간의 이성이 더 많이 참여하게 되어 어는 곳에서 내면의 음성보다 크게 울리게 됐었는지 알 것이다. 게다가 다시 이성의 생각을 동원한 "인간적인 조치"가 하나님의 계시의 가치를 떨어트리게 했다. 오류를 발견할 수 있기 위해는 진리에 대한 갈망이 항상 먼저 있어야만 한다. 모든 시대에 설명이 필요한 곳에 선명함을 주기 위해 나는 내 예언을 성취했다. 이로서 이제 또 다시 따라가는 자들과 자신들에게 순수한 진리가 중요한자들의 두 가지 방향이 생기게 된다.

내 영원한 질서를 벗어나는 모든 것들은 더 이상 내 성품에 합당하지 않게 된다는 것이다. 나 자신은 단지 영원한 질서 안에서 움직일 수 있는 반면에 이런 모든 것들은 자신 안에서 반대로 바뀌게 된 것이다. 그러므로 사람이 단지 자신의 이성만이 자신을 다스리게 허용하는 자는 이미 내 법칙 밖으로 나가 있는 것이다. 이것은 영원한 질서 밖에 있는 자의 영향이 자신에게 미치게 허용하는 것이다. 그러므로 내가 너희 자신을 오류로부터 보호해달라는 기도를 얼마나 크게 여기는지 이해하지 못한다. 왜냐면 이 기도는 너희에게 진실로 가장 높은 영적인 성공을 보장해주기 때문이다.

이런 문제는 한번은 거론이 돼야만 한다. 그러므로 어떤 것도 우연히 아니고 모든 것이 이에 관해 꼭 필요한 설명해줄 수 있기 위해 미리 정해진 것이다. 왜냐면 모든 오류들은 인간의 영의 상태에 위험이 되기 때문이다. 그러나 진리를 향한 갈망가운데 있는 사람들은 이 가르침에 의해서 충격을 받는다.

그는 이것을 오류로 판단하고 버릴 것이다. 그는 분별을 한 후에 최선의 것을 받아들일 것이다. 그러나 나는 어느 누구도 강요해 이런 기도를 하게 할 수 없다. 그 스스로 내면으로부터 오류로부터 보호를 구하는 기도를 나에게 올려 줘야만 한다. 진리를 향한 갈망이 심장 안에 뿌리를 내리고 있는 곳에서는 진리라는 보장도 주어지게 된다. 이런 진리는 전파되야 한다. 왜냐면 종말의 때가 다가왔기 때문이다.

아멘

Translator
번역자: 마리아, 요하네스 박

Voortzetting van 8860

Alles is u duidelijk gemaakt met overgrote Liefde, Die onbegrensd is en Zich aan ieder schepsel schenkt, ook aan het eens van MIJ afgevallen schepsel, want Liefde kan niet vergaan, Ze volgt het verlorene in de diepte en tracht het weer te bewegen om terug te keren. Daarom heb IK u ook het scheppingswerk zo beschreven dat IK ook het eerste wezen met grenzeloze Liefde omvatte, dat IK MIJ verheugde in zijn gelukzaligheid en aan hetwelk IK nimmermeer Mijn Liefde onttrokken zou hebben als het Deze niet vrijwillig afgewezen zou hebben.

Maar IK heb u ook duidelijk gemaakt waarin de vrije wil bestond, dat het wezen zichzelf veranderen kon en uit de eeuwige ordening is gestapt, en dat dit niet verhinderd kon worden omdat het een vrije wil had, zich uit Mijn wet van de eeuwige ordening te verwijderen. Het uitstappen uit Mijn wet was de zonde, waartoe IK echter nimmer een wezen heb gebracht daar dit in strijd is met Mijn Liefde.

IK Zelf ben in Mijn diepste WEZEN goed, in MIJ is er niets wat tegen de wet gericht is. IK kan ook geen enkel wezen haten, IK zal het voortdurend met Mijn Liefde volgen, maar IK kan niet het wezen dat tegen MIJ gezondigd heeft de gelukzaligheid schenken. IK zou ook niet hebben kunnen beweren dat het Mijn Wil geweest is dat het eerste wezen viel. U kent MIJ niet in Mijn overgrote Liefde en Barmhartigheid, Die geen hard Woord spreekt, ook al is uw schuld nog zo groot. IK constateer alleen wat in overeenstemming is met de feiten zonder echter toornig te worden, want Mijn Liefde is groter als Mijn "toorn" - en wat IK doe volgens Mijn heilsplan van eeuwigheid, geschiedt altijd alleen uit Liefde Die naar u uitgaat tot in alle eeuwigheid.

Wie derhalve van mening is, dat Lucifer vallen moest om dan voor MIJ een welkom werktuig te zijn, om voor MIJ als tegenpool te dienen, die verwisselt het op de hoogte zijn van zijn wil - die MIJ sinds eeuwigheid bekend was - met het voorbeschikken van het wezen - want deze wil was, omdat hij vrij was tegen MIJ gericht, zodat IK bijgevolg op deze wil Mijn heilsplan kon opbouwen. Dat een wezen zo totaal veranderen kon dat volmaakt geschapen was, dat het een haat tegen MIJ kon opvatten die onmetelijk diep was, dat is niet aan MIJ toe te schrijven, DIE de LIEFDE Zelf ben. IK onttrok ook dat wezen niet aan Mijn Liefde, daar haat een niet-goddelijke eigenschap is die in MIJ nooit een plaats kan vinden, die echter omdat de vrije wil zich eindeloos ver van MIJ verwijderen kon - ook tot de diepste haat kon omslaan. Dat betekent dus niet dat de haat in MIJ aanwezig is, dat IK alles, zowel het goede als het kwade in MIJ heb. Alles wat in MIJ is, bevindt zich in de goddelijke orde, alleen wat zich van MIJ verwijderd heeft, bevindt zich ook buiten de eeuwige orde.

U, mensen moet begrijpen dat het onjuist is te denken in MIJ ook maar de geringste verkeerde ordening te kunnen ontdekken, want dan was IK niet volmaakt, wat nu eenmaal het goede in hoogste volmaaktheid alleen zijn kan. Dat met Mijn oneindige Liefde ook de gerechtigheid samengaat is wel de aanleiding tot allerlei nood en lijden die u mensen treffen, die IK echter veel te graag ver van u verwijderd zou willen houden, als u dat toelaat door de juiste richting van uw wil.

En zo ook is de verwijdering van Mijn eerst geschapen wezen mateloos toegenomen en moet zo de afstand tot MIJ aan zichzelf toeschrijven, die IK terwille van de gerechtigheid niet naar believen verminderen kan, maar hij zal voor MIJ en Mijn heilsplan de tegenpool blijven tot ook zijn uiteindelijke verlossing kan plaats vinden. Daarom heb IK u de scheppingsdaad zo verklaard, opdat u niet in een verkeerde gedachtengang terecht komt, die u doet twijfelen aan Mijn hoogst volmaakte WEZEN, Dat alles buiten Zich heeft geplaatst in diepste Liefde. En waar liefde is kan nooit een slechte gedachte een wezen voorbestemmen om te vallen, een gedachte die nooit van MIJ kan zijn uitgegaan omdat IK hoogst Volmaakt ben.

Translator
번역자: Gerard F. Kotte