Compare proclamation with translation

Other translations:

하나님의 공의는 모든 죄에 대한 속죄를 요구한다.

나는 선한 긍휼의 하나님이고 온유와 사랑의 하나님이다. 공의의 하나님이다. 왜냐면 나는 최고로 온전해 어떤 악한 것이나 영원한 질서의 여기는 것에 관심을 두지 않고 일어나게 하지 않는다. 공의 때문에 이런 일들은 속죄를 해야만 한다. 내가 언제 죄를 지은 사람들에게 이런 속죄를 요구할지는 나와 내 지혜에 맡겨 두어야만 한다.

어떤 사람도 그가 이 땅을 떠날 때 아주 작은 죄라도 자신 안에 가지고서 빛의 나라에 들어갈 수 없다. 그전에 그는 속죄를 해야만 한다. 이 속죄는 저세상에서 아주 쓰게 그에게 부담을 주며 그의 죄가 해결이 될 때까지 그를 모든 축복된 느낌에 오랫동안 제외가 된다.

너희는 실제로 어떤 사람도 죄짐이 없는 상태로 이 땅의 육신을 떠날 수 없음을 생각할 수 있을 것이다. 사람들의 이 땅에서 지은 죄를 세어 본다면, 그가 저세상에서 너희가 상상해 볼 수 없는 모든 종류의 고난과 고통 등을 통해 모든 죄에 대한 사함을 받을 때까지 영원한 시간이 필요할 것이다.

그러나 한 사람이 너희를 위해 십자가에 죽었다. 그는 인류의 죄를 용서하기 위해 스스로 모든 죄짐을 짊어지고 이런 죄를 가지고 십자가의 길을 가서 고통을 당하고 죽었다. 여기에 더욱 큰 죄짐이 관련되어 있다. 이 죄짐은 존재들이 하나님을 떠난 원죄로써 이 죄는 속죄를 해야만 한다. 존재들 스스로는 절대로 이 죄를 속죄할 수 없었을 것이다. 이 죄를 위해 인간 예수가 한번 죽어서 이런 원죄 때문에 혼들에게 닫혀져 있어 어느 누구도 예수 그리스도의 십자가의 죽음이 없이는 즉 구속사역이 없이는 빛의 나라에 들어갈 수 없었던 축복된 문이 비로소 열릴 수 있었다.

그는 사람들의 모든 죄를 위해 죽었다. 그는 모든 죄짐을 자기에게 짊어지고 자신의 피로 죄값을 치렀다. 이로써 만약에 사람들이 스스로 하나님의 구세주에게 다가가 그에게 죄를 용서해주기를 구하면, 이제 그를 전적인 신뢰하는 가운데 자신의 모든 죄를 그 발 앞에 내려놓고 이 죄를 위해 그의 피가 흘려졌기를 구하며 자신의 죄를 후회하며 용서를 구하는 죄인으로써 이를 영접하면, 그가 이 땅에서 지은 모든 죄로부터 자유롭게 될 수 있게 되었다.

이를 통해만이 인간의 혼이 죽은 후에 빛의 나라에 갈 수 있는 것이 이제 가능하게 되었다. 왜냐면 한 사람이 사람들을 위해 죄값을 치렀기 때문이다. 왜냐면 너희가 들어 갈 수 없게 막았던 죄로부터 사람들이 자유롭게 되었기 때문이다. 그러나 그들은 이제 영의 나라에서 자유의지로 불행한 혼들의 구속에 도움을 주기 위해 계속하여 섬기게 된다. 그들은 자신 스스로 동인이 되어 일할 자세가 되어있다.

예수의 피를 통해 사함 받은 죄를 아직 불행한 혼들에게 사랑의 섬김을 행하면서 동시에 이 혼들을 예수에게 그들의 죄에 대한 용서를 구하게 하기 위해 예수에게 인도하려고 하면서 보답해 나간다. 그들이 십자가의 길을 가면, 모든 혼들이 죄를 위해 공의로운 속죄를 이룬 십자가 아래 그들의 죄를 내려 놓는다면, 이를 통해 모든 하나님의 공의의 요구를 만족시킨다.

그러므로 예수의 죽음 이전에는 빛의 나라에 축복을 비록 그들이 이 땅에서 성결한 삶을 살았을지라도 받을 수 없었다. 왜냐면 그들은 원죄의 짐을 지고 있었기 때문이다. 그러나 그들은 이 땅의 삶 자체도 영원한 사랑인 나를 대항해 죄를 짓지 않고 마칠 수 없었다. 그들은 죄 가운데 빠졌다. 내 공의는 죄에 대응하는 보응을 요구한다. 이런 보응을 그들이 실제 스스로 선한 의지를 가지고 행할 수 있다. 그러나 항상 또 다시 원죄가 그들이 빛의 나라에 들어가는 문을 막고 있었다.

그들이 타락하지 않았으면, 이 땅에 임한 빛의 존재들이 즉 사랑 안에서 자신들의 이웃들을 영접하고 이웃에게 이 땅에서의 올바른 삶의 모범을 보여준 것처럼 이 땅에서 죄를 지을 필요가 없었을 것이다.

그러나 한때 나로부터 타락한 일이 그들로 하여금 내 대적자에게 귀를 기울이게 했다. 내 대적자는 사람들이 나를 대적하고 모든 선한 것에 대적해 선동하기 위해 자신의 전적인 영향력을 행사했다. 이로써 죄악 된 세대가 되었고 그들의 죄짐은 증가했고 단지 예수 그리스도의 구속사역을 통해 구원을 받을 수 있게 되었다.

그러나 누구든지 예수를 통한 구원을 영접하지 않는 자는 언젠가 이를 영접하기로 결심할 때까지 그에게는 빛의 나라가 닫혀 있다. 왜냐면 내 공의를 무효로 만들 수 없기 때문이다. 나는 속죄하지 않은 어떤 죄도 용서할 수 없다.

그러나 내 끝없는 사랑이 인간 예수가 완성한 대신해 속죄하는 것을 허용했다. 그래서 너희 모두는 공의대신에 긍휼을 입게 된 것이다. 왜냐면 너희의 아버지의 사랑이 너희를 위해 죄값을 지불했고 그럴지라도 사랑이 공의를 만족시켰기 때문이다. 죄를 사하는 데는 측량할 수 없는 고난이 필요하기 때문에 가장 고통스러운 십자가의 죽음으로 끝나게 되었다.

그러나 예수를 하나님의 아들로 그리고 세상의 구원자로 인정하는 것과 의식적으로 죄사함을 구하는 요청이 한때 타락했던 큰 죄로부터 그리고 이 땅에서 인간으로서 지은 죄로부터 자유롭게 되기 위해 거절할 수 없이 필요하다. 그러면 혼은 이 땅의 삶을 마친 후에 빛과 축복의 나라에 들어갈 수 있다. 그는 그곳에는 스스로 이제 지치지 않고 내 의지를 따라 일을 하며 혼들이 구원을 얻게 예수에게 인도하면서 다시 구속사역에 참여한다.

아멘

Translator
번역자: 마리아, 요하네스 박

Gods rechtvaardigheid eist boetedoening voor elke schuld

Ik ben een God van goedheid en barmhartigheid, een zachtmoedige en liefdevolle God en toch ook een God van rechtvaardigheid, want Ik ben hoogst volmaakt en kan daarom ook niets slechts onopgemerkt laten gebeuren dat tegen de eeuwige ordening ingaat. Het moet worden goedgemaakt volgens rechtvaardigheid. Maar wanneer Ik deze boetedoening eis van de mensen die dus zondig zijn geworden, dat moet aan Mij en mijn wijsheid worden overgelaten. Alleen kan geen mens het lichtrijk binnengaan die ook maar de geringste schuld met zich mee draagt wanneer hij van deze aarde heengaat. Hij moet van tevoren boete doen die een wezen in het rijk hierna buitengewoon bitter kan belasten en hem lange tijd buiten elke zalige gewaarwording kan houden tot hij van zijn schuld is vrij geworden. En u zult zich kunnen indenken dat geen mens vrij van zondeschuld de aarde zou verlaten wanneer alleen de zonden worden geteld die de mens op aarde begaat. En dat hij eeuwige tijden in het hiernamaals nodig zou hebben tot alle schuld teniet zou zijn gedaan door lijden en kwellingen van allerlei aard waarvan u zich geen voorstelling kunt maken.

Maar Een is voor u gestorven aan het kruis Die zelf alle zonden op zich heeft geladen, Die met deze schuld beladen de weg naar het kruis ging, geleden heeft en gestorven is om de schuld van de mensheid teniet te doen. Er stond weliswaar een veel grotere schuld ter discussie, het ging om de grote oer-schuld van de afval van de wezens van God waarvoor boete moest worden gedaan en die het wezen zelf nooit zou hebben kunnen goedmaken. Voor deze schuld is de mens Jezus in de eerste plaats aan het kruis gestorven, opdat de poort naar de gelukzaligheid tenminste kon worden geopend die door deze oer-schuld voor de zielen gesloten was. En niemand zou het lichtrijk meer hebben kunnen binnenkomen zonder de kruisdood van Jezus Christus, zonder het werk van verlossing. Maar Hij stierf voor alle zonden van de mensen. Hij nam de hele zondeschuld op zich en deed haar teniet met Zijn bloed.

En zo kan de mens ook vrij worden van elke zonde die hij in het aardse bestaan heeft begaan wanneer hij zelf zich tot de goddelijke Verlosser richt en Hem om vergeving vraagt, wanneer hij Hem vol vertrouwen al zijn schuld aan Zijn voeten legt en Hem vraagt ook daarvoor Zijn bloed te hebben vergoten en hem aan te nemen als een zondaar die berouw heeft van zijn schuld en om vergeving smeekt. En alleen zo is het mogelijk dat de ziel van de mens na zijn dood het lichtrijk binnen kan gaan, omdat Een de schuld ervoor heeft betaald, omdat ze vrij is geworden van de schuld die haar het binnengaan zou hebben belet, maar die nu vrijwillig door voortdurend dienen in liefde in het geestelijke rijk tot verlossing van de ongelukkige zielen bijdraagt, die zich dus uit eigen aandrang bereid verklaart de haar door Jezus’ bloed kwijtgescholden schuld af te lossen door liefdewerken voor de zielen die nog ongelukkig zijn, dat ze deze zielen eveneens naar Jezus tracht te leiden om bij Hem vergeving van hun schuld af te smeken en dus als het ware aan elke rechtvaardigheid Gods voldoening wordt geschonken wanneer maar de weg naar het kruis wordt gegaan, wanneer iedere ziel haar schuld onder het kruis draagt en nu daarvoor de passende boete is gedaan.

Daarom kon er voor de kruisdood van Jezus geen gelukzaligheid in het lichtrijk zijn voor de zielen, ook niet wanneer ze op aarde een zuiver leven hadden geleid, want ze waren belast met de oer-schuld. Maar ook het leven op aarde zelf konden ze niet afleggen zonder tegen Mij als de eeuwige Liefde te hebben gezondigd. Ze vielen in zonde en mijn rechtvaardigheid eiste daarvoor de vereffening die ze met goede wil wel zelf konden verrichten, maar dan hield nog steeds de oerzonde de poort naar het lichtrijk voor hen gesloten.

Zouden ze nooit gevallen zijn, dan zouden ze ook niet hoeven te zondigen op aarde zoals dit het geval is geweest bij de naar de aarde afgedaald wezens die in liefde zich om hun medemensen bekommerden en hun een juist leven op aarde voorleefden. Maar de vroegere afval van Mij had de zielen afhankelijk gemaakt van mijn tegenstander die nu van zijn kant zijn hele invloed aanwendde om de mensen tegen Mij, tegen al het goede op te hitsen. En zo ontstond een zondig mensengeslacht van wie de zondenlast is aangegroeid en nu eenmaal alleen gered kan worden door het verlossingswerk van Jezus Christus.

Maar voor degene die de verlossing door Jezus niet aanneemt blijft het lichtrijk gesloten tot ook hij daartoe zal besluiten. Want mijn rechtvaardigheid is niet uit te schakelen, Ik kan geen schuld schrappen die niet werd goedgemaakt. Maar mijn eindeloze liefde liet een vervangende boetedoening toe die de mens Jezus dus heeft volbracht. En u allen ondervindt erbarmen in plaats van rechtvaardigheid omdat de liefde van uw Vader de schuld voor u teniet deed, omdat de liefde toch de rechtvaardigheid voldoening heeft gegeven, omdat het teniet doen van de schuld een onmetelijk lijden eiste dat eindigde met het meest pijnlijke sterven aan het kruis. Maar de erkenning van Jezus als Gods Zoon en Verlosser van de wereld en de bewuste vraag om vergeving van de schuld behoort onherroepelijk daartoe om van de grote schuld van de vroegere afval en ook van de zondeschuld van de mens op aarde vrij te worden. Maar dan kan de ziel al na haar verscheiden van de aarde het rijk van licht en gelukzaligheid binnengaan, waar ze zelf nu onvermoeibaar werkzaam zal zijn volgens mijn wil en weer aan het verlossingswerk deelneemt doordat ze ook die zielen naar Jezus brengt opdat ze verlost worden.

Amen

Translator
번역자: Gerard F. Kotte