Compare proclamation with translation

Other translations:

하나님의 큰 사랑.

내가 너희에게 선물하게 하라. 왜냐면 너희를 향한 내 사랑은 아주 크고 나는 항상 단지 베풀고 행복하게 만들어 주기를 원하기 때문이다. 내가 너희에게 열려진 심장 외에는 즉 나로부터 사랑의 선물을 받으려는 의지 외에는 어떤 다른 것도 요구하지 않는다. 그러면 너희는 넘치게 선물을 받을 것이다.

나는 너희에게 영적으로나 세상적으로나 선물할 것이다. 너희의 육체와 영혼을 위해 필요한 모든 것이 너희에게 주어져서 너희가 너희의 이 땅의 삶을 성공적으로 마칠 수 있게 너희의 이 땅의 삶의 목표와 목적대로 영적으로 성숙하고 나와 연합을 이룰 수 있게 할 것이다. 나는 내 은혜를 충만하게 너희에게 부어 줄 것이다.

왜냐면 너희는 연약해 도움이 필요 하기 때문이다. 너희는 내 도움이 없이 높은 곳에 도달할 수 없기 때문이다. 그러나 나는 너희가 높은 곳에 도달하기를 원한다. 나는 너희가 원래 초기에 그랬던 것처럼 다시 말할 수 없이 축복된 온전한 존재가 되길 원한다. 너희는 내 일 부분이다. 그러므로 너희는 나와 연합이 되어 있어야 한다.

그러나 너희의 나에게 자유의지로 너의 심장을 열고 나 자신이 너희를 소유하기를 갈망하지 않는 한 너희는 아직 나로부터 떨어져 있다. 이런 의지와 갈망이 너희 안에서 살아나야만 한다. 이를 위해 너희는 힘과 은혜가 필요하다. 왜냐면 너희는 아직 연약한 존재이기 때문이다. 너희가 너희의 의지를 통해 의식적으로 나와 연결이 되지 못한 동안에는 너희는 아직 내 대적자의 권세 아래 놓여 있기 때문이다.

그러므로 내 사랑은 항상 너희가 내 사랑으로 감동을 받을 수 있게 너희에게 나타내 보일 수 있게 노력을 한다. 나는 너희에게 계속하여 사랑의 선물을 주었다. 그래서 너희가 제공자에게 향하게 하게 했다. 왜냐면 그럴 때 비로소 이런 사랑의 선물이 너희에게 가치가 있기 때문이다. 나는 너희를 사랑한다. 나는 단지 너희의 내 사랑을 느끼기를 원한다. 그러나 이를 위해 너희 심장을 여는 것이 내 사랑의 비추임을 받으려는 자원하는 자세가 필요하다.

너희가 나를 생각하면, 너희의 스스로 그로부터 창조 되어 나오는 창조주 하나님을 생각하면, 너희는 나에게 이를 증명하는 것이다. 그러면 너희의 의지가 이미 나에게 향하는 것이다. 나는 어떤 형태이든지 간에 너희에게 사랑의 선물을 전할 수 있는 모든 기회를 활용한다. 나는 너희에게 내 말을 가까이 준다. 나는 너희 안에 너희가 너희의 창조주로 인정하는 분과 연결이 되려는 갈망이 불타오르게 한다.

나는 너희에게 생각으로 설명하거나 너희에게 진리에 합당한 기록 된 문서를 전해주거나 또는 내가 너희가 영적인 대화를 할 수 있는 사람을 만나게 한다. 나는 모든 각 사람을 영접하고 그래서 사랑이 응답을 받고 그들이 이제 영원한 사랑인 나와 하나가 되길 추구하게 하기 위해 그들의 심장에 사랑을 비추어 주기 원한다. 왜냐면 나는 나 자신을 항상 선물해 주기를 원하기 때문이다.

나는 내 창조물인 너희를 계속하여 행복하게 해주기 원한다. 왜냐면 내가 계속하여 너희가 응답하는 사랑을 얻기를 원하기 때문이다. 너희의 응답하는 사랑은 다시 원래의 관계가 회복되는 것이고 영원한 축복을 의미하는 것이다. 내 사랑이 너희를 절대로 포기하지 않음을 너희가 나로부터 아직 떨어져 있다 할지라도 내 사랑이 너희를 뒤 따른다는 것을 너희는 확신할 수 있다.

내가 너희의 사랑을 얻기까지 나는 쉬지 않을 것이다. 왜냐면 응답을 받는 사랑이 비로소 행복하게 해주기 때문이다. 너희를 향한 내 사랑은 절대로 중단되지 않는다. 왜냐면 너희는 내 사랑으로부터 생성되었기 때문이다. 그러므로 나는 나를 너희에게 선물을 주는 것을 절대로 중단하지 않을 것이다. 나는 너희의 나에게 돌아오게 요구하는 것을 절대로 중단하지 않을 것이다. 나는 계속하여 너의 심장에 접촉을 할 것이다.

너희가 아직 너희 자신을 열지 않을지라도 언젠가는 내 사랑의 힘이 들어갈 것이다. 너희는 자유의지로 복종할 것이다. 너희는 사랑 안에서 나에게 다가오게 될 것이다. 축복된 주는 일과 받는 일이 끝이 나지 않게 될 것이다.

왜냐면 내 원래의 성분이 사랑이고 너희들도 다시 너희의 원래 상태로 돌아오기 때문이다. 내가 너희를 포기하지 않기 때문이다. 내가 너희를 계속하여 내 사랑으로 너희가 나에게 속하게 되고 영원히 속해 남을 때까지 뒤따랐기 때문이다.

아멘

Translator
번역자: 마리아, 요하네스 박

GOD's grote Liefde

Laat u door MIJ bedenken, want Mijn Liefde voor u is overgroot en wil steeds maar geven en gelukkig maken. En IK vraag verder niets van u dan een geopend hart, d.w.z. uw wil om van MIJ liefdegaven in ontvangst te nemen. Maar dan zult u rijkelijk bedacht worden, IK zal u geestelijk en aards bedenken - alles wat u nodig hebt voor lichaam en ziel zal u toekomen, opdat u uw weg over de aarde met succes zult kunnen afleggen, geestelijk helemaal rijp te zijn geworden en de vereniging met MIJ gevonden te hebben - wat zin en doel is van uw bestaan op aarde.

Laat u door MIJ bedenken, want in alle volheid wil IK Mijn genaden over u uitstorten, omdat u zwak en hulpbehoevend bent en u zonder Mijn hulp niet ten hogen zult kunnen komen. Maar IK wil dat u de top bereikt, IK wil dat u weer wordt wat u was in het allereerste begin: volmaakte wezens, die onuitsprekelijk zalig zijn. U bent een deel van MIJ en daarom moet u ook met MIJ verbonden zijn.

Maar nog houdt u zich verre van MIJ, tenzij u uw hart vrijwillig voor MIJ opent en begeert dat IK Zelf bezit neem van u. Deze wil, dit verlangen moet in u levend worden en daar hebt u kracht en genade voor nodig, want u bent nog zwakke wezens en u bevindt u nog in de macht van Mijn tegenstander, zolang u zich nog niet bewust bij MIJ heeft aangesloten door uw wil. En daarom spant Mijn Liefde Zich voortdurend in u zo tegemoet te treden, dat u zich door Haar laat aanraken - of ook: IK schenk u voortdurend liefdegaven opdat u zich naar de Gever zal wenden, want pas dan zijn deze liefdegaven voor u van waarde. IK houd van u en IK wil alleen dat u Mijn Liefde voelt, waartoe echter een openen van uw hart nodig is, een innerlijke bereidwilligheid, de straling van Mijn Liefde in ontvangst te nemen. En dit laat u MIJ zien, wanneer u aan MIJ denkt, wanneer u denkt aan een GOD en Schepper van WIE u als eigen persoon bent uitgegaan. Dan is uw wil al op MIJ gericht en IK gebruik elke zodanige gelegenheid u dan liefdegaven te doen toekomen, in welke vorm dan ook.

IK leer u Mijn Woord kennen, IK wakker in u het verlangen aan naar de band met Diegene Die u als uw Schepper erkent en IK geef u d.m.v. gedachten opheldering, of doe u geschriften toekomen die overeenstemmen met de waarheid, of IK breng u met mensen samen met wie u geestelijke gesprekken zult kunnen voeren.

IK bekommer ME om ieder afzonderlijk en zou graag in diens hart Liefde naar binnen willen stralen, opdat deze Liefde beantwoord wordt en u nu bewust streeft naar de vereniging met MIJ, DIE de eeuwige LIEFDE ben. Want IK wil MIJ voortdurend wegschenken, IK wil u, Mijn schepselen voortdurend gelukkig maken, omdat IK ook voortdurend uw wederliefde wil verkrijgen, die de oorspronkelijke verhouding herstelt, die eeuwige gelukzaligheid betekent. En u kunt er zeker van zijn dat Mijn Liefde u nooit opgeeft, dat Ze u achtervolgt, ook wanneer u zich nog verre houdt van MIJ. IK zal nooit eerder rusten tot IK ook uw liefde gewonnen heb, want beantwoorde liefde maakt pas gelukkig. Mijn Liefde voor u houdt echter nooit op, omdat u uit Mijn Liefde bent voortgekomen. En daarom zal IK ook nooit ophouden MIJ aan u te schenken. IK zal nooit ophouden u te ondersteunen naar MIJ terug te keren. IK zal voortdurend uw harten treffen, al sluit u zich ook nog zo af - eens zal de Kracht van Mijn Liefde doorbreken, u zult u vrijwillig aan Haar overgeven, u zult u in liefde met aandrang een weg banen naar MIJ en aan de gelukzaligheid van het geven en ontvangen zal geen einde komen. Want Mijn Oersubstantie is Liefde en ook u zult weer in uw oorspronkelijke staat terugkeren, omdat IK u niet opgeef, omdat IK u voortdurend met Mijn Liefde achtervolg tot u de mijne bent geworden en blijft voor eeuwig.

Amen

Translator
번역자: Gerard F. Kotte