Compare proclamation with translation

Other translations:

하나님은 진리를 갈망하는 사람에게 진리를 준다.

너희가 진지하게 나에게 진리를 구하면, 내가 진실로 너희를 오류 가운데 놔두지 않음을 신뢰하라. 너희는 이런 나에 대한 신뢰를 가져야만 한다. 그러면 너희는 가장 확실한 보장을 받는다. 왜냐면 너희가 이를 통해 나를 믿는 강한 믿음을 증명하고 나는 이런 믿음을 절대로 부끄럽게 하지 않을 것이기 때문이다.

영원한 진리 자체인 내가 내 피조물들이 진리 안에서 거하기를 원한다. 그러므로 나는 그들에게 진리를 전하는 일에 피곤해지지 않을 것이다. 왜냐면 내 대적자가 역사하는 일은 역사 했던 일은 너희가 나를 내 사랑과 지혜와 권세 안에서 깨닫지 못하게 하기 위해 너희를 어두움 가운데 묶어 두는 일이기 때문이다.

너희가 이 땅에 사는 동안 항상 단지 나를 찾느냐, 차지 못하느냐, 가 가장 중요한 일임을 너희는 알아야만 한다. 내 대적자는 너희를 자유롭게 놔두기를 원하지 않는다. 그러나 너희가 진리를 깨달으면, 너희는 스스로 그로부터 너희를 자유롭게 하고 너희는 단지 진리를 통해 깨달을 수 있는 나를 추구할 것이다.

그러므로 대적자는 너희에게 진리를 감추려고 시도한다. 그는 너희가 진리를 영접하는 일을 방해하려고 시도한다. 그는 항상 진리가 나로부터 너희에게 전해지는 곳에 나타날 것이다. 그는 이 일을 금지시키거나 소용이 없게 하기 위해 모든 일을 시도할 것이다.

내가 너희를 사랑하고 너희를 향한 내 사랑을 절대로 포기하지 않기 때문에. 만약에 너희가 스스로 진리를 깨달음의 빛을 원하면, 나는 너희를 어두운 영으로 거하게 놔두지 않는다. 너희가 단지 진지하게 진리를 소유하려고 하면, 너희는 진리를 진리로 깨달을 수 있을 것이다.

너희가 진리를 갈망하면, 너희는 나 자신을 갈망하는 것이다. 이런 갈망을 나는 항상 성취시켜 줄 것이다. 그러므로 너희가 진리 안에서 서있다는 보장할 수 없다고 말하는 것은 잘못이다. 너희가 어떤 사람도 진리를 헤아려 볼 수 없다고 말하는 것은 잘못이다.

비록 인간의 이성으로 진리를 헤아려 보는 일이 불가능할지라도 그러나 그가 영원한 진리인 나 자신에게 구하면, 그는 진리를 받는다는 확신을 가질 수 있을 것이다. 왜냐면 나 자신이 그에게 진리를 전하기 때문이다. 왜냐면 그가 순수한 진리를 구하며 나 자신에게 부탁하기 때문이다. 나를 신뢰하라. 진실로 너희의 생각은 올바르게 될 것이다. 너희는 진리를 진리로 깨달을 것이고 오류를 거절할 것이다.

왜냐면 너희가 진리의 빛을 원하면, 내가 너희를 오류 가운데 살게 하지 않기 때문이다. 그러나 너희는 한번 너희가 진리를 갈망하는지 진지하게 질문하라. 너희는 이런 질문을 너희 자신에게 해야만 한다. 왜냐면 너희가 버릴 자세가 되어 있지 않은 진리에 합당하지 않은 지식을 너희 자신의 것이라고 할 수 있기 때문이다.

너희 자신에게 진지하게 진리를 갈망하는지 질문하라. 너희가 진리 안에서 서있다는 확신이 없으면, 진리를 갈망하라. 그리고 단지 전적으로 신뢰하는 가운데 나에게 의뢰하라. 너희 자신을 지금까지 너희 모든 생각으로부터 자유롭게 하고 나에 의해 가르침을 받으라. 너희가 전에 올바른 생각 가운데 있었다면, 너희에게 영적인 내용이 다시 전해질 것이다.

너희는 단지 이제 영적인 내용이 진리라는 확신을 가지고 대변할 수 있을 것이다. 왜냐면 너희가 이제 이 내용을 나로부터 받았고. 너희가 순수한 진리를 갈망했기 때문이다. 너희가 너희의 이성에 우선권을 부여하는 동안 너희가 지식을 외부로부터 받는 동안 공부를 통해 지식을 얻는 동안 너희는 너희가 올바른 생각하고 있다고 지나치게 확신해서는 안 된다.

너희가 먼저 나 자신에게 진리를 구하지 않은 너희가 아직 진리라는 확신을 가지고 주장할 수 없는 지식은 죽은 지식이고 죽은 지식으로 머물 것이다. 너희가 진리를 진지하게 갈망하면, 비로소 나는 너희의 영을 깨우칠 수 있고 비로소 너희 안에 판단할 수 있는 능력이 강하게 될 것이고 비로소 너희는 올바른 생각 가운데 거하고 진리 안에서 거할 것이다. 진리는 단지 나 자신이 너희에게 줄 수 있고 전할 것이다.

왜냐면 내가 너희에게 약속한 것처럼 너희를 진리 안에서 인도하는 영을 통해 나 자신을 너희에게 나타낼 수 있게 하기 위해 너희가 먼저 나 자신과 긴밀하게 연결돼야만 하기 때문이다. 그러므로 나를 신뢰하라. 너희가 진실로 올바른 가르침을 받는 것을 믿으라.

이제 어두움의 권세자로부터 나오는 사람들에게 나에게 향하는 길을 어둡게 하기 위해 진리에 대항해 싸우는 오류가 너희에게 분명해질 것임을 믿으라. 만약에 너희가 단지 진지하게 빛을 갈망하면, 나는 항상 빛에 도달하게 너희를 도울 것이다.

아멘

Translator
번역자: 마리아, 요하네스 박

Gott schenkt Wahrheit denen, die sie begehren....

Vertrauet Mir, daß Ich euch wahrlich nicht im Irrtum belasse, wenn ihr ernstlich von Mir die Wahrheit begehret. Dieses Vertrauen zu Mir müsset ihr haben, und ihr habt dann auch die sicherste Gewähr, denn ihr beweiset dadurch einen starken Glauben an Mich, den Ich niemals zuschanden gehen lasse.... Ich, als Selbst die Ewige Wahrheit, will auch, daß Meine Geschöpfe in der Wahrheit wandeln, und Ich werde darum nicht müde werden, ihnen diese zuzuleiten, weil Meines Gegners Wirken ist und war, die Geschöpfe in der Finsternis zu erhalten, damit sie Mich in Meiner Liebe, Weisheit und Macht nicht zu erkennen vermögen.... Ihr müsset es wissen, daß es immer nur darum geht, ob ihr im Erdenleben zu Mir findet oder nicht.... Mein Gegner will euch nicht freigeben; erkennet ihr aber die Wahrheit, dann werdet ihr euch selbst von ihm lösen und Mir zustreben, Den ihr nur allein durch die Wahrheit erkennen könnet.... Und darum sucht er, euch die Wahrheit vorzuenthalten, er sucht euch zu hindern an der Entgegennahme der Wahrheit; er wird immer dort in Erscheinung treten, wo die Wahrheit von Mir aus euch zugeleitet wird, und er wird alles versuchen, diese zu unterbinden oder zu entkräften. Und da Ich euch liebe und Meine Liebe euch nimmermehr aufgeben wird, lasse Ich euch nicht in der Finsternis des Geistes dahingehen, wenn ihr selbst euch nach der Wahrheit, nach dem Licht der Erkenntnis, sehnet.... Und ihr werdet auch die Wahrheit als solche erkennen können, wenn es euch nur ernst ist darum, in ihren Besitz zu gelangen. Verlanget ihr nach der Wahrheit, dann verlangt ihr auch nach Mir Selbst, und ein solches Verlangen werde Ich stets erfüllen. Es ist darum falsch, zu sagen, daß ihr keine Garantie dafür habet, in der Wahrheit zu stehen.... es ist falsch, wenn ihr saget, die "Wahrheit" wird kein Mensch ergründen.... Mit menschlichem Verstand zwar wird es ihm nicht möglich sein, wendet er sich aber an Mich Selbst, an die Ewige Wahrheit, dann wird er auch dessen gewiß sein können, daß er sie empfängt, denn Ich Selbst leite sie ihm zu, weil er an Mich Selbst herangegangen ist mit der Bitte um die reine Wahrheit. Vertrauet euch Mir an, und wahrlich, euer Denken wird recht sein, ihr werdet die Wahrheit erkennen als solche und den Irrtum ablehnen, weil Ich euch dann auch nicht im Irrtum wandeln lasse, wenn ihr das Licht der Wahrheit begehret. Aber fraget euch auch einmal ernst, ob ihr die Wahrheit begehret.... Ihr müsset euch selbst diese Frage stellen, weil ihr auch ein Wissen euer eigen nennen könnet, das hinzugeben ihr nicht bereit seid und das doch nicht der Wahrheit entspricht.... Stellt euch ernsthaft die Frage, ob ihr Wahrheit begehret.... Und seid euch dessen nicht zu sicher, daß ihr schon in der Wahrheit steht.... Begehret ihr die Wahrheit, dann wendet euch nur vertrauensvoll an Mich.... machet euch frei von allem bisherigen Gedankengut, und lasset euch nun von Mir belehren. Und befandet ihr euch im rechten Denken zuvor, dann wird euch auch das Geistesgut wieder vermittelt, nur könnet ihr es jetzt als "Wahrheit" überzeugt vertreten, weil ihr es nun von Mir empfangen habt, weil ihr nach der reinen Wahrheit verlangtet.... Ihr solltet euch nicht des rechten Denkens zu sicher fühlen, solange der Verstand noch vorspricht, solange ihr ein Wissen von außen entgegennahmet, das ihr durch Studium erworben habt.... Und es ist und bleibt ein totes Wissen, das ihr noch nicht als Wahrheit vertreten könnet, bevor ihr nicht die Wahrheit von Mir Selbst euch erbittet.... Dann erst kann Ich euren Geist erleuchten, dann erst wird in euch das Urteilsvermögen gestärkt, und dann erst bewegt ihr euch im rechten Denken, in der Wahrheit, die allein nur Ich euch vermitteln kann und werde, wenn ihr sie ernstlich begehret.... Denn ihr müsset erst in innigem Kontakt mit Mir Selbst stehen, damit Ich Mich äußern kann durch den Geist, der euch nun einführet in alle Wahrheit, wie Ich es euch verheißen habe.... Darum vertrauet euch Mir an, und glaubet es, daß ihr wahrlich recht belehret werdet und euch nun auch der Irrtum offensichtlich wird, der vom Fürsten der Finsternis ausgeht, der ankämpfet gegen die Wahrheit, weil er euch Menschen den Weg zu Mir verdunkeln will.... Ich aber werde euch immer zum Licht verhelfen, wenn ihr es nur ernstlich begehret....

Amen

Translator
This is an original publication by Bertha Dudde