Compare proclamation with translation

Other translations:

의식적으로 하나님께 향하는 것이 의지의 시험에 합격한 것이다.

사람이 의식적으로 하나님께 향하면, 그가 내면에서 하나님을 인정하고 그와 연결을 이루면, 그가 하나님을 생명력이 있는 믿음으로 기도하면, 모든 이런 사람들 각자에게 삶의 전환점이 임했다. 그러면 혼은 의식적으로 하나님께 귀환하는 길에 들어섰다. 그러면 그는 확실하게 이 땅에서 그가 한때 지은 죄로부터 구속을 받고 저세상에 들어가는 목표에 도달할 수 있다.

사람은 단지 의식적으로 하나님께 향해야만 한다. 어떠한 형식이나 또는 습관을 행하는 것으로 또는 빈 말로 하나님을 믿는 믿음을 증명하려고 해서는 안 된다. 왜냐면 하나님은 단지 사람의 심장에서 우러나오는 것을 인정하기 때문이다. 말이나 행동 자세가 그를 속일 수 없다. 그러나 영으로 진리로 드리는 기도는 확실하게 하나님께 도달할 것이다.

그러면 그는 의식적으로 자신과 연결을 구하는 사람들을 영접할 것이다. 그러므로 의식적으로 하나님과 연결을 구하는 것이 각 사람의 삶에서 영적인 전환점이다. 그가 일찍이 이런 전환점에 이르면, 더욱 성공적이 될 것이다. 이는 그가 이 땅에 사는 동안에 사람들에게 주어진 의지의 시험에 합격했다는 것을 의미한다.

이 전의 그의 삶은 헛된 삶이다. 왜냐면 사람이 하나님이 없이 사는 기간에 혼이 어떤 것도 얻을 수 없기 때문이다. 사람이 생명력이 있는 믿음을 소유하지 못한 동안에는 그가 하나님이 없이 사는 것이다. 왜냐면 사람들에게 학교 교육하는 식으로 전해진 하나님에 관한 지식은 아직 생명력이 있는 믿음이 아니기 때문이다.

의식적으로 하나님에게 헌신하는 것이 비로소 그의 믿음을 증명한다. 그리고 이 때부터 혼이 살아나기 시작한다. 다시 말해 그의 생각하는 것과 느끼는 것과 원하는 것이 이제 영의 영역에서 살고 하나님과 연결이 이뤄진다. 하나님 자신이 이제 혼을 영접한다. 왜냐면 혼이 자유의지로 하나님을 찾아 갔기 때문이다.

단지 사랑이 이런 일을 이룰 수 있다는 것을 사랑 안에서 사는 사람의 생각이 올바른 길인 영원한 사랑을 향한 길을 택함을 강조해야만 한다. 왜냐면 사랑은 사랑에게 이끌기 때문이다. 다시 말해 영원한 사랑이 스스로 사랑을 행하는 사람들을 자기에게 이끌기 때문이다. 이런 사람의 믿음은 생명력이 있고 이 그들의 생각은 자신을 창조한 분에게 향해 있고 그들을 이제 붙잡고 더 이상 놓지 않는 분에게 향해 있다. (1960년 12월 31일)

왜냐면 사람의 자유의지가 역사했기 때문이다. 왜냐면 사랑 뿐만 아니라 믿음도 하나님께 향한 의지를 증명했고 이로써 그들은 이 땅에서 인간으로 사는 목적대로 의지의 시험에 합격했다는 것을 증명했기 때문이다.

아멘

Translator
번역자: 마리아, 요하네스 박

Bewußtes Hinwenden zu Gott ist bestandene Willensprobe....

Der Wendepunkt im Leben eines jeden einzelnen ist gekommen, wenn der Mensch sich bewußt zu Gott hinwendet, wenn er Ihn innerlich anerkennt und mit Ihm in Verbindung tritt.... wenn er betet im lebendigen Glauben an Ihn. Dann hat die Seele den Weg der Rückkehr zu Ihm bewußt angetreten, und dann kann sie auch mit Sicherheit ihr Ziel erreichen auf Erden, daß sie erlöst von ihrer einstigen Schuld in das jenseitige Reich eingehen kann. Der Mensch muß sich also nur bewußt Gott zuwenden, nicht nur gewisse Formeln oder Gebräuche verrichten oder durch leere Worte den Glauben an Gott beweisen wollen. Denn Gott wertet nur, was im Herzen des Menschen ersteht, Ihn täuschen weder Worte noch Gebärden.... Aber ein Gebet im Geist und in der Wahrheit erreicht Ihn sicher, und dann nimmt Er Sich auch dessen an, der bewußt die Bindung mit Ihm sucht.... Die bewußte Bindung zu Gott also ist auch die geistige Wende im Leben des einzelnen, die desto erfolgreicher ist, je eher sie eintritt; aber sie bedeutet das Bestehen der Willensprobe, die dem Menschen für sein Erdendasein gestellt ist. Vorher ist sein Leben ein Leerlauf, denn die Seele gewinnt nichts in der Zeit, wo der Mensch noch ohne Gott lebt. Und ohne Ihn lebt der Mensch, solange er noch keinen lebendigen Glauben besitzt, denn ein schulmäßiges Wissen um Gott, das den Menschen zugeführt wird, ist noch kein lebendiger Glaube.... Erst die bewußte Hingabe an Gott beweiset seinen Glauben, und von der Stunde an lebt auch die Seele auf, d.h., ihr Denken, Fühlen und Wollen bewegt sich nun auf geistiger Ebene, die Bindung mit Gott ist hergestellt, und Er Selbst nimmt Sich nun auch der Seele an, weil sie im freien Willen zu Ihm gefunden hat. Und wieder muß betont werden, daß nur die Liebe solches zuwege bringt.... daß die Gedanken eines Menschen, der in der Liebe lebt, den rechten Weg nehmen, den Weg zur Ewigen Liebe, denn Liebe drängt zur Liebe, oder auch: Die Ewige Liebe zieht den Menschen zu Sich, der selbst Liebe übt. Und in diesem wird auch der Glaube lebendig, das Denken des Menschen wendet sich Dem zu, Der ihn erschaffen hat.... (31.12.1960) Der ihn nun ergreift und nicht mehr zurückfallen lässet, weil dessen freier Wille tätig wurde, denn sowohl die Liebe als auch der Glaube beweisen den zu Gott gerichteten Willen, und sie beweisen somit auch die bestandene Willensprobe, zwecks derer der Mensch auf Erden lebt....

Amen

Translator
This is an original publication by Bertha Dudde