Compare proclamation with translation

Other translations:

영의 불씨가 아버지의 영을 향하게 촉구한다.

너희 안의 영이 쉬지 않고 영원한 아버지의 영과 연결을 이루게 촉구한다. 그러나 너희는 항상 영의 촉구를 느끼는 것이 아니다. 너희는 항상 영이 너희에게 전하는 내용에 주의를 기울이지 않는다. 영이 너희에게 전달해주기 원하는 것에 너희는 항상 주의를 기울이지 않는다. 그러나 영은 너희 안에 있다. 모두가 자신 안에 아버지의 영의 일부분으로써 영의 불씨를 가지고 있고 이로써 아버지의 영과 분리될 수 없이 연결이 되어 있다.

너희 안에 영의 불씨가 거하고 있기 때문에 내 일부분인 모든 사람이 나에게 향하는 길을 갈 수 있다. 왜냐면 너희는 내면으로부터 나와 연결을 구하게 재촉을 받기 때문이다. 그러나 너희는 이런 내적인 재촉을 거부하고 내 대적자에게 향한 가운데 머물 수 있다. 왜냐면 그러면 너희 안의 영이 뒤로 물러서고 절대로 너희의 의지에 강요하는 역사를 하지 않기 때문이다.

그러므로 너희의 이 땅의 삶이 성공할지 실패할지는 유일하게 너희의 의지가 정한다. 그러나 자유의지는 하나님께 속해 있다는 증거이다. 그러므로 자유의지는 피조물에게 보장이 돼야만 한다. 그렇지 않으면 영원히 온전하지 못한 가운데 남을 것이다. 그럴지라도 사람이 이제 올바르게 그리고 잘못 생각할 수 있고 원할 수 있는 일이 가능해야만 한다. 왜냐면 그가 이 땅에 사는 동안 결정해야 하기 때문이다.

두 가지 능력이 그에게 역사할 것이고 그의 생각과 원하는 것에 영향력을 행사하려고 할 것이다. 그러나 이런 두 가지의 세력은 서로 다르다. 그들은 서로 대립해 있다. 나와 내 대적자는 사람들의 혼을 얻으려고 한다. 각각의 세력은 서로 다르게 사람에게 역사한다. 내 대적자는 육체를 자신을 위해 얻으려고 시도하고 그러므로 육체를 통해 혼이 생각하는 것과 원하는 것을 정하려고 한다.

반면에 나는 영을 통해 육체에게 영향을 미치려고 한다. 영과 육체가 갈망하는 것은 전혀 서로 다른 종류이다. 그러나 혼이 영이 자신이 원하는 것과 생각하는 것을 정하게 허용하면, 혼은 곧 나에게 속한다. 왜냐면 그러면 생각하는 것과 원하는 것이 올바르게 될 것이기 때문이다. 다시 말해 내 뜻에 합당하게 되고 혼을 다시 빛으로 혼이 한때 가졌던 온전함으로 인도한다.

그러나 혼이 육체의 갈망을 충족시키면, 내 대적자가 혼을 얻은 것이다. 왜냐면 그러면 의지와 생각이 나를 떠나 있기 때문이다. 혼은 전적으로 내 대적자의 의지를 따른다. 그러나 혼은 끝 없이 긴 기간 동안 나로부터 멀리 떨어져 있는다. 그럴지라도 혼은 자신 안에 나로부터 온 영의 불씨를 가지고 있다. 그러나 혼은 영의 불씨가 모든 표현하는 일을 막는다.

영의 불씨는 자신을 관철시킬 수 없다. 혼은 영의 불씨의 재촉과 갈망을 듣지 않는다. 그럴지라도 육체의 모든 갈망은 성취시킨다. 나에 의해 창조 된 존재는 영원히 나로부터 분리되어 존재할 수 없기 때문에 비록 혼이 나와 연결되어 있을지라도 혼은 어떤 것도 느끼지 못한다. 그러므로 혼은 항상 불행한 상태인 격리 된 상태에 있다.

혼은 나에게 저항한다. 나는 이 저항을 강제적으로 꺾지 않는다. 혼은 나로부터 떨어져 있는 상태를 다시 끝 없이 긴 기간 동안 연장시킨다. 반면에 자신의 영이 표현하는 것에 주의를 기울이는 혼은 항상 나에게 가까이 다가오고 나와 떨어져 있는 간격은 아주 곧 사라진다. 왜냐면 영의 불씨가 나와의 연합을 이루기까지 쉬지 않기 때문이다.

왜냐면 사람 안의 영이 이제 유일하게 그의 생각하는 것과 원하는 것을 정하고 이는 선하고 올바른 것일 수밖에 없기 때문이다. 왜냐면 너희 안에서 이제 역사하고 역사할 수 있는 것은 나 자신이기 때문이다. 왜냐면 너희는 너희가 한때 가졌던 저항을 스스로 포기했기 때문이다. 그리고 내가 이제 방해를 받지 않고 너희 안에 내 사랑의 힘을 다시 비추어 줄 수 있기 때문이다.

그러므로 모든 사람이 나를 찾을 수 있다. 왜냐면 그는 자신의 안에 나에게 향하는 길 외에는 어떤 다른 길을 택하지 않는 인도자를 가지고 있기 때문이다. 그가 이런 인도자를 따르면, 그는 나 자신에게 확실하게 도달할 것이다. 그는 항상 긴밀하게 나와 연합이 될 것이다. 왜냐면 그가 내 일부분이기 때문에 나 자신이 그 안에 있는 영을 통해 그를 이끌기 때문이다.

아멘

Translator
번역자: 마리아, 요하네스 박

Drängen des Geistesfunkens zum Vatergeist....

Der Geist in euch drängt unaufhörlich zur Verbindung mit dem Vatergeist von Ewigkeit, doch nicht immer spüret ihr sein Drängen, nicht immer achtet ihr der Äußerungen, die er euch zugehen lässet, nicht immer achtet ihr dessen, was er euch vermitteln will. Aber er ist in euch, ein jeder trägt den Geistesfunken in sich als Anteil des Vatergeistes und ist somit auch mit dem Vatergeist untrennbar verbunden. Und weil dies Geistfünklein in euch ruht, kann auch ein jeder Mensch den Weg nehmen zu Mir, Dessen Anteil ihr seid, denn von innen heraus werdet ihr gedrängt, die Bindung mit Mir zu suchen.... Aber ihr könnet auch diesem innerlichen Drängen wehren und Meinem Gegner zugewandt bleiben, weil dann der Geist in euch sich zurückzieht, also keineswegs zwingend auf euren Willen einwirkt. Und so ist also euer Wille allein bestimmend für den Erfolg oder Mißerfolg eures Erdenlebens. Der freie Wille ist aber das Zeichen göttlicher Zugehörigkeit.... also muß dieser dem Geschöpf erhalten bleiben, ansonsten es ewig unvollkommen bliebe. Daß der Mensch nun recht und falsch denken und wollen kann, muß jedoch möglich sein, weil er eine Entscheidung treffen soll im Erdenleben. Und es werden zwei Kräfte auf ihn einwirken, die also sein Denken und Wollen zu beeinflussen suchen. Diese beiden Kräfte sind aber verschieden, sie stehen einander gegenüber.... Ich und Mein Gegner suchen die Seele des Menschen zu gewinnen, und jede Macht wirkt anders auf den Menschen ein. Mein Gegner sucht den Körper für sich zu gewinnen, also durch den Körper die Seele zu bestimmen zu ihrem Denken und Wollen, während Ich durch den Geist die Seele zu beeinflussen suche. Und die Begehren von Geist und Körper sind ganz verschiedener Art. Läßt sich die Seele aber von dem Geist in sich bestimmen zu ihrem Wollen und Denken, dann gehört sie auch bald Mir an, denn dann wird das Denken und Wollen recht sein, d.h. Meinem Willen entsprechen und die Seele wieder zum Licht führen, zu ihrer einstigen Vollkommenheit.... Gibt jedoch die Seele dem Begehren des Körpers nach, so hat Mein Gegner sie gewonnen, denn dann bleiben der Wille und die Gedanken abgewandt von Mir, sie gehen völlig in den Willen Meines Gegners ein, und es bleibt die Seele noch endlos lange Zeit in weiter Entfernung von Mir. Und dennoch trägt sie auch den Geistesfunken von Mir in sich, aber sie verwehrt ihm jede Äußerung, er kann sich nicht durchsetzen, sie hört nicht auf sein Drängen und Begehren, erfüllt jedoch dem Körper jegliches Verlangen. Es ist diese Seele zwar auch verbunden mit Mir, weil es ewig kein Los-gelöst-Sein gibt von Mir als der erschaffenden Kraft, aber sie spürt nichts davon und ist daher in einem Zustand der Isoliertheit, der immer ein Zustand der Unglückseligkeit ist. Sie leistet Mir dann einen Widerstand, den Ich nicht gewaltsam breche, und verlängert den Zustand der Entfernung von Mir wieder endlos lange Zeit.... Wohingegen die Seele, die der Äußerung ihres Geistes achtet, Mir stets näherkommt und ihre Trennung von Mir sehr bald schon aufgehoben ist, weil der Geistesfunke nicht ruht, bis die Vereinigung mit Mir vollzogen ist.... weil der Geist im Menschen nun allein das Denken und Wollen dessen bestimmt und dieses nicht anders als gut und recht sein kann, denn Ich Selbst bin es, Der nun in euch wirket und auch wirken kann, weil ihr euren einstigen Widerstand selbst aufgegeben habt und Ich nun wieder ungehindert Meine Liebekraft in euch einstrahlen lassen kann. Also kann jeder Mensch Mich finden, weil er in sich einen Führer hat, der keinen anderen Weg nimmt als den zu Mir.... Und schließt er sich nun diesem Führer an, dann wird er auch garantiert Mich Selbst erreichen, er wird immer inniger sich zusammenschließen mit Mir, denn Ich Selbst ziehe ihn durch den Geist, der in euch ist, weil ihr Mein Anteil seid....

Amen

Translator
This is an original publication by Bertha Dudde